2 Kings 6:8
Context6:8 Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade 1 at such and such 2 a place.”
Genesis 20:8
Context20:8 Early in the morning 3 Abimelech summoned 4 all his servants. When he told them about all these things, 5 they 6 were terrified.
Genesis 41:38
Context41:38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, 7 one in whom the Spirit of God is present?” 8
Genesis 41:1
Context41:1 At the end of two full years 9 Pharaoh had a dream. 10 As he was standing by the Nile,
Genesis 20:7
Context20:7 But now give back the man’s wife. Indeed 11 he is a prophet 12 and he will pray for you; thus you will live. 13 But if you don’t give her back, 14 know that you will surely die 15 along with all who belong to you.”
Genesis 20:1
Context20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 16 region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 17 in Gerar,
[6:8] 1 tc The verb form used here is difficult to analyze. On the basis of the form נְחִתִּים (nÿkhitim) in v. 9 from the root נָחַת (nakhat), it is probably best to emend the verb to תִּנְחְתוּ (tinkhÿtu; a Qal imperfect form from the same root). The verb נָחַת in at least two other instances carries the nuance “go down, descend” in a military context. For a defense of this view, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 72.
[6:8] 2 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here.
[20:8] 3 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
[20:8] 4 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
[20:8] 5 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
[20:8] 6 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
[41:38] 7 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation.
[41:38] 8 tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!”
[41:1] 9 tn Heb “two years, days.”
[41:1] 10 tn Heb “was dreaming.”
[20:7] 11 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.
[20:7] 12 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.
[20:7] 13 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.
[20:7] 14 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.
[20:7] 15 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.
[20:1] 16 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”