2 Kings 8:19
Context8:19 But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of 1 his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty. 2
Proverbs 21:30
Context21:30 There is no wisdom and there is no understanding,
and there is no counsel against 3 the Lord. 4
Isaiah 7:6-7
Context7:6 They say, “Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. 5 Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.” 6 7:7 For this reason the sovereign master, 7 the Lord, says:
“It will not take place;
it will not happen.
Isaiah 37:35
Context37:35 I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 8
Isaiah 65:8-9
Context65:8 This is what the Lord says:
“When 9 juice is discovered in a cluster of grapes,
someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ 10
So I will do for the sake of my servants –
I will not destroy everyone. 11
65:9 I will bring forth descendants from Jacob,
and from Judah people to take possession of my mountains.
My chosen ones will take possession of the land; 12
my servants will live there.
Jeremiah 33:17
Context33:17 For I, the Lord, promise: “David will never lack a successor to occupy 13 the throne over the nation of Israel. 14
Jeremiah 33:21
Context33:21 could my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me. 15
Jeremiah 33:26
Context33:26 Just as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, 16 I will restore them 17 and show mercy to them.”
[8:19] 1 tn The Hebrew has only one sentence, “and the
[8:19] 2 tn Heb “just as he had promised to give him and his sons a lamp all the days.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty; this is reflected in the translation.
[21:30] 3 tn The form לְנֶגֶד (lÿneged) means “against; over against; in opposition to.” The line indicates they cannot in reality be in opposition, for human wisdom is nothing in comparison to the wisdom of God (J. H. Greenstone, Proverbs, 232).
[21:30] 4 sn The verse uses a single sentence to state that all wisdom, understanding, and advice must be in conformity to the will of God to be successful. It states it negatively – these things cannot be in defiance of God (e.g., Job 5:12-13; Isa 40:13-14).
[7:6] 5 tn Heb “and let us break it open for ourselves”; NASB “make for ourselves a breach in its walls”; NLT “fight our way into.”
[7:6] 6 tn Heb “and we will make the son of Tabeel king in its midst.”
[7:7] 7 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 14, 19 is אֲדֹנָי (’adonay).
[37:35] 8 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”
[65:8] 9 tn Heb “just as.” In the Hebrew text the statement is one long sentence, “Just as…, so I will do….”
[65:8] 10 tn Heb “for a blessing is in it.”
[65:8] 11 tn Heb “by not destroying everyone.”
[65:9] 12 tn Heb “it.” The third feminine singular pronominal suffix probably refers to the land which contains the aforementioned mountains.
[33:17] 13 tn Heb “a man shall not be cut off to David [i.e., belonging to the Davidic line] sitting on the throne of the house of Israel.”
[33:17] 14 sn It should be noted once again that the reference is to all Israel, not just to Judah (cf. Jer 23:5-6; 30:9).
[33:21] 15 tn The very complex and elliptical syntax of the original Hebrew of vv. 20-21 has been broken down to better conform with contemporary English style. The text reads somewhat literally (after the addition of a couple of phrases which have been left out by ellipsis): “Thus says the
[33:26] 16 tn The Hebrew particle כִּי (ki) is probably intensive here as it has been on a number of occasions in the book of Jeremiah (see BDB 472 s.v. כִּי 1.e for the category).
[33:26] 17 tn Or “I will make them prosperous once again,” or “I will bring them back from captivity.”