2 Peter 3:12
Context3:12 while waiting for and hastening 1 the coming of the day of God? 2 Because of this day, 3 the heavens will be burned up and 4 dissolve, and the celestial bodies 5 will melt away in a blaze! 6
Psalms 75:3
Context75:3 When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, 7
I make its pillars secure.” 8 (Selah)
Isaiah 14:31
Context14:31 Wail, O city gate!
Cry out, O city!
Melt with fear, 9 all you Philistines!
For out of the north comes a cloud of smoke,
and there are no stragglers in its ranks. 10
Isaiah 24:19
Context24:19 The earth is broken in pieces,
the earth is ripped to shreds,
the earth shakes violently. 11
Isaiah 34:4
Context34:4 All the stars in the sky will fade away, 12
the sky will roll up like a scroll;
all its stars will wither,
like a leaf withers and falls from a vine
or a fig withers and falls from a tree. 13
[3:12] 1 tn Or possibly, “striving for,” but the meaning “hasten” for σπουδάζω (spoudazw) is normative in Jewish apocalyptic literature (in which the coming of the Messiah/the end is anticipated). Such a hastening is not an arm-twisting of the divine volition, but a response by believers that has been decreed by God.
[3:12] 2 sn The coming of the day of God. Peter elsewhere describes the coming or parousia as the coming of Christ (cf. 2 Pet 1:16; 3:4). The almost casual exchange between “God” and “Christ” in this little book, and elsewhere in the NT, argues strongly for the deity of Christ (see esp. 1:1).
[3:12] 3 tn Grk “on account of which” (a subordinate relative clause in Greek).
[3:12] 4 tn Grk “being burned up, will dissolve.”
[3:12] 5 tn See note in v. 10 on “celestial bodies.”
[3:12] 6 tn Grk “being burned up” (see v. 10).
[75:3] 8 tn The statement is understood in a generalizing sense; God typically prevents the world from being overrun by chaos. One could take this as referring to an anticipated event, “I will make its pillars secure.”
[14:31] 9 tn Or “despair” (see HALOT 555 s.v. מוג). The form נָמוֹג (namog) should be taken here as an infinitive absolute functioning as an imperative. See GKC 199-200 §72.v.
[14:31] 10 tn Heb “and there is no one going alone in his appointed places.” The meaning of this line is uncertain. בּוֹדֵד (boded) appears to be a participle from בָּדַד (badad, “be separate”; see BDB 94 s.v. בָּדַד). מוֹעָד (mo’ad) may mean “assembly” or, by extension, “multitude” (see HALOT 558 s.v. *מוֹעָד), but the referent of the third masculine pronominal suffix attached to the noun is unclear. It probably refers to the “nation” mentioned in the next line.
[24:19] 11 tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with אֶרֶץ (’erets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.
[34:4] 12 tc Heb “and all the host of heaven will rot.” The Qumran scroll 1QIsaa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarcton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”
[34:4] 13 tn Heb “like the withering of a leaf from a vine, and like the withering from a fig tree.”