NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 15:4

Context
15:4 Absalom would then say, “If only they would make me 1  a judge in the land! Then everyone who had a judicial complaint 2  could come to me and I would make sure he receives a just settlement.”

2 Samuel 15:1

Context
Absalom Leads an Insurrection against David

15:1 Some time later Absalom managed to acquire 3  a chariot and horses, as well as fifty men to serve as his royal guard. 4 

2 Samuel 12:6-11

Context
12:6 Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!” 5 

12:7 Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose 6  you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul. 12:8 I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. 7  I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well! 12:9 Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my 8  sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! 9  You have killed him with the sword of the Ammonites. 12:10 So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’ 12:11 This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you 10  from inside your own household! 11  Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. 12  He will have sexual relations with 13  your wives in broad daylight! 14 

2 Samuel 12:2

Context
12:2 The rich man had a great many flocks and herds.

2 Samuel 21:1-3

Context
The Gibeonites Demand Revenge

21:1 During David’s reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the Lord. 15  The Lord said, “It is because of Saul and his bloodstained family, 16  because he murdered the Gibeonites.”

21:2 So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to 17  them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.) 21:3 David said to the Gibeonites, “What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless 18  the Lord’s inheritance?”

Ecclesiastes 2:19

Context

2:19 Who knows if he will be a wise man or a fool?

Yet 19  he will be master over all the fruit of 20  my labor 21 

for which I worked so wisely 22  on earth! 23 

This also is futile!

Jeremiah 22:15-17

Context

22:15 Does it make you any more of a king

that you outstrip everyone else in 24  building with cedar?

Just think about your father.

He was content that he had food and drink. 25 

He did what was just and right. 26 

So things went well with him.

22:16 He upheld the cause of the poor and needy.

So things went well for Judah.’ 27 

The Lord says,

‘That is a good example of what it means to know me.’ 28 

22:17 But you are always thinking and looking

for ways to increase your wealth by dishonest means.

Your eyes and your heart are set

on killing some innocent person

and committing fraud and oppression. 29 

Drag to resizeDrag to resize

[15:4]  1 tn Heb “Who will make me?”

[15:4]  2 tn Heb “a complaint and a judgment.” The expression is a hendiadys.

[15:1]  3 tn Heb “acquired for himself.”

[15:1]  4 tn Heb “to run ahead of him.”

[12:6]  5 tc With the exception of the Lucianic recension, the Old Greek translation has here “sevenfold” rather than “fourfold,” a reading that S. R. Driver thought probably to be the original reading (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 291). However, Exod 22:1 [21:37 HT] specifies fourfold repayment for a stolen sheep, which is consistent with 2 Sam 12:6. Some mss of the Targum and the Syriac Peshitta exaggerate the idea to “fortyfold.”

[12:7]  6 tn Heb “anointed.”

[12:8]  7 tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.

[12:9]  8 tc So the Qere; the Kethib has “his.”

[12:9]  9 tn Heb “to you for a wife.” This expression also occurs at the end of v. 10.

[12:11]  10 tn Heb “raise up against you disaster.”

[12:11]  11 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV, TEV, CEV “family.”

[12:11]  12 tn Or “friend.”

[12:11]  13 tn Heb “will lie with” (so NIV, NRSV); TEV “will have intercourse with”; CEV, NLT “will go to bed with.”

[12:11]  14 tn Heb “in the eyes of this sun.”

[21:1]  15 tn Heb “sought the face of the Lord.”

[21:1]  16 tn Heb “and the house of bloodshed.”

[21:2]  17 tn Heb “swore an oath to.”

[21:3]  18 tn After the preceding imperfect verbal form, the subordinated imperative indicates purpose/result. S. R. Driver comments, “…the imper. is used instead of the more normal voluntative, for the purpose of expressing with somewhat greater force the intention of the previous verb” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 350).

[2:19]  19 tn The vav on וְיִשְׁלַט (vÿyishlat, conjunction + Qal imperfect 3rd person masculine singular from שָׁלַט, shalat, “to be master”) is adversative (“yet”).

[2:19]  20 tn The phrase “the fruit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity (see the following note on the word “labor”).

[2:19]  21 tn Heb “my labor.” As in 2:18, the term עֲמָלִי (’amali, “my labor”) is a metonymy of cause (i.e., my labor) for effect (i.e., fruit of my labor). The metonymy is recognized by several translations: “he will control all the wealth that I gained” (NJPS); “he will have control over all the fruits of my labor” (NAB); “he will have mastery over all the fruits of my labor” (NEB); “he will have control over all the fruit of my labor” (NASB); “he will be master over all my possessions” (MLB).

[2:19]  22 tn An internal cognate accusative construction (accusative and verb from same root) is used for emphasis: שֶׁעָמַלְתִּי עֲמָלִי (’amali sheamalti, “my toil for which I had toiled”); see IBHS 167 §10.2.1g. The two verbs שֶׁעָמַלְתִּי וְשֶׁחָכַמְתִּי (sheamalti vÿshekhakhamti, “for which I had labored and for which I had acted wisely”) form a verbal hendiadys (two separate verbs used in association to communicate one idea): “for I had labored so wisely.” The second verb is used adverbially to modify the first verb, which functions in its full verbal sense.

[2:19]  23 tn Heb “under the sun.”

[22:15]  24 tn For the use of this verb see Jer 12:5 where it is used of Jeremiah “competing” with horses. The form is a rare Tiphel (see GKC 153 §55.h).

[22:15]  25 tn Heb “Your father, did he not eat and drink and do justice and right.” The copulative vav in front of the verbs here (all Hebrew perfects) shows that these actions are all coordinate not sequential. The contrast drawn here between the actions of Jehoiakim and Josiah show that the phrase eating and drinking should be read in the light of the same contrasts in Eccl 2 which ends with the note of contentment in Eccl 2:24 (see also Eccl 3:13; 5:18 [5:17 HT]; 8:15). The question is, of course, rhetorical setting forth the positive role model against which Jehoiakim’s actions are to be condemned. The key terms here are “then things went well with him” which is repeated in the next verse after the reiteration of Josiah’s practice of justice.

[22:15]  26 sn The father referred to here is the godly king Josiah. He followed the requirements for kings set forth in 22:3 in contrast to his son who did not (22:13).

[22:16]  27 tn The words “for Judah” are not in the text, but the absence of the preposition plus object as in the preceding verse suggests that this is a more general statement, i.e., “things went well for everyone.”

[22:16]  28 tn Heb “Is that not what it means to know me.” The question is rhetorical and expects a positive answer. It is translated in the light of the context.

[22:17]  29 tn Heb “Your eyes and your heart do not exist except for dishonest gain and for innocent blood to shed [it] and for fraud and for oppression to do [them].” The sentence has been broken up to conform more to English style and the significance of “eyes” and “heart” explained before they are introduced into the translation.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA