2 Samuel 2:1
Context2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 1 “To Hebron.”
2 Samuel 2:11
Context2:11 David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years. 2
2 Samuel 3:2-3
Context3:2 Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite. 3:3 His second son 3 was Kileab, born to Abigail the widow 4 of Nabal the Carmelite. His third son was Absalom, the son of Maacah daughter of King Talmai of Geshur.
2 Samuel 5:5
Context5:5 In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem 5 he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah.
2 Samuel 5:1
Context5:1 All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood! 6
2 Samuel 11:3
Context11:3 So David sent someone to inquire about the woman. The messenger 7 said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”
2 Samuel 12:23
Context12:23 But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!’”
2 Samuel 12:1
Context12:1 So the Lord sent Nathan 8 to David. When he came to David, 9 Nathan 10 said, 11 “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
[2:1] 1 tn Heb “he said.” The referent (the
[2:11] 2 tn Heb “And the number of the days in which David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.”
[3:3] 3 tn The Hebrew text does not have the word “son.” So also in vv. 3-5.
[5:5] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:1] 6 tn Heb “look we are your bone and your flesh.”
[11:3] 7 tn Heb “he”; the referent (the messenger) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 8 tc A few medieval Hebrew
[12:1] 9 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 10 tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity.