2 Samuel 2:6
Context2:6 Now may the Lord show you true kindness! 1 I also will reward you, 2 because you have done this deed.
Psalms 25:10
Context25:10 The Lord always proves faithful and reliable 3
to those who follow the demands of his covenant. 4
Psalms 57:3
Context57:3 May he send help from heaven and deliver me 5
from my enemies who hurl insults! 6 (Selah)
May God send his loyal love and faithfulness!
Psalms 61:7
Context61:7 May he reign 7 forever before God!
Decree that your loyal love and faithfulness should protect him. 8
Psalms 85:10
Context85:10 Loyal love and faithfulness meet; 9
deliverance and peace greet each other with a kiss. 10
Psalms 89:14
Context89:14 Equity and justice are the foundation of your throne. 11
Loyal love and faithfulness characterize your rule. 12
Proverbs 14:22
Context14:22 Do not those who devise 13 evil go astray?
But those who plan good exhibit 14 faithful covenant love. 15
John 1:17
Context1:17 For the law was given through Moses, but 16 grace and truth came about through Jesus Christ.
John 1:2
Context1:2 The Word 17 was with God in the beginning.
John 1:16-18
Context1:16 For we have all received from his fullness one gracious gift after another. 18 1:17 For the law was given through Moses, but 19 grace and truth came about through Jesus Christ. 1:18 No one has ever seen God. The only one, 20 himself God, who is in closest fellowship with 21 the Father, has made God 22 known. 23
[2:6] 1 tn Or “loyalty and devotion.”
[2:6] 2 tn Heb “will do with you this good.”
[25:10] 3 tn Heb “all the paths of the
[25:10] 4 tn Heb “to the ones who keep his covenant and his testimonies.”
[57:3] 5 tn Heb “may he send from heaven and deliver me.” The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. The second verb, which has a vav (ו) conjunctive prefixed to it, probably indicates purpose. Another option is to take the forms as imperfects expressing confidence, “he will send from heaven and deliver me” (cf. NRSV).
[57:3] 6 tn Heb “he hurls insults, one who crushes me.” The translation assumes that this line identifies those from whom the psalmist seeks deliverance. (The singular is representative; the psalmist is surrounded by enemies, see v. 4.) Another option is to understand God as the subject of the verb חָרַף (kharaf), which could then be taken as a homonym of the more common root חָרַף (“insult”) meaning “confuse.” In this case “one who crushes me” is the object of the verb. One might translate, “he [God] confuses my enemies.”
[61:7] 7 tn Heb “sit [enthroned].” The prefixed verbal form is understood as a jussive here, expressing the psalmist’s prayer.
[61:7] 8 tn Heb “loyal love and faithfulness appoint, let them protect him.”
[85:10] 9 tn The psalmist probably uses the perfect verbal forms in v. 10 in a dramatic or rhetorical manner, describing what he anticipates as if it were already occurring or had already occurred.
[85:10] 10 sn Deliverance and peace greet each other with a kiss. The psalmist personifies these abstract qualities to emphasize that God’s loyal love and faithfulness will yield deliverance and peace for his people.
[89:14] 11 sn The Lord’s throne symbolizes his kingship.
[89:14] 12 tn Heb “are in front of your face.” The idiom can mean “confront” (Ps 17:13) or “meet, enter the presence of” (Ps 95:2).
[14:22] 13 sn The verb חָרַשׁ (kharash) means (1) literally: “to cut in; to engrave; to plow,” describing the work of a craftsman; and (2) figuratively: “to devise,” describing the mental activity of planning evil (what will harm people) in the first colon, and planning good (what will benefit them) in the second colon.
[14:22] 14 tn The term “exhibit” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.
[14:22] 15 tn Heb “loyal-love and truth.” The two terms חֶסֶד וֶאֱמֶת (khesed ve’emet) often form a hendiadys: “faithful love” or better “faithful covenant love.”
[1:17] 16 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
[1:2] 17 tn Grk “He”; the referent (the Word) has been specified in the translation for clarity.
[1:16] 18 tn Grk “for from his fullness we have all received, and grace upon grace.” The meaning of the phrase χάριν ἀντὶ χάριτος (carin anti carito") could be: (1) love (grace) under the New Covenant in place of love (grace) under the Sinai Covenant, thus replacement; (2) grace “on top of” grace, thus accumulation; (3) grace corresponding to grace, thus correspondence. The most commonly held view is (2) in one sense or another, and this is probably the best explanation. This sense is supported by a fairly well-known use in Philo, Posterity 43 (145). Morna D. Hooker suggested that Exod 33:13 provides the background for this expression: “Now therefore, I pray you, if I have found χάρις (LXX) in your sight, let me know your ways, that I may know you, so that I may find χάρις (LXX) in your sight.” Hooker proposed that it is this idea of favor given to one who has already received favor which lies behind 1:16, and this seems very probable as a good explanation of the meaning of the phrase (“The Johannine Prologue and the Messianic Secret,” NTS 21 [1974/75]: 53).
[1:17] 19 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
[1:18] 20 tc The textual problem μονογενὴς θεός (monogenh" qeo", “the only God”) versus ὁ μονογενὴς υἱός (Jo monogenh" Juio", “the only son”) is a notoriously difficult one. Only one letter would have differentiated the readings in the
[1:18] 21 tn Grk “in the bosom of” (an idiom for closeness or nearness; cf. L&N 34.18; BDAG 556 s.v. κόλπος 1).
[1:18] 22 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:18] 23 sn Has made God known. In this final verse of the prologue, the climactic and ultimate statement of the earthly career of the Logos, Jesus of Nazareth, is reached. The unique One (John 1:14), the One who has taken on human form and nature by becoming incarnate (became flesh, 1:14), who is himself fully God (the Word was God, 1:1c) and is to be identified with the ever-living One of the Old Testament revelation (Exod 3:14), who is in intimate relationship with the Father, this One and no other has fully revealed what God is like. As Jesus said to Philip in John 14:9, “The one who has seen me has seen the Father.”