2 Samuel 3:24-25
Context3:24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 1 has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 2 3:25 You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return 3 and to discover everything that you are doing!”
2 Samuel 3:39
Context3:39 Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! 4 May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!” 5
Ecclesiastes 10:5-7
Context10:5 I have seen another 6 misfortune 7 on the earth: 8
It is an error a ruler makes. 9
10:6 Fools 10 are placed in many positions of authority, 11
while wealthy men sit in lowly positions.
10:7 I have seen slaves 12 on horseback
and princes walking on foot 13 like slaves.
Isaiah 3:5
Context3:5 The people will treat each other harshly;
men will oppose each other;
neighbors will fight. 14
Youths will proudly defy the elderly
and riffraff will challenge those who were once respected. 15
[3:24] 1 tn Heb “Look, Abner.”
[3:24] 2 tc The LXX adds “in peace.”
[3:25] 3 tn Heb “your going out and your coming in.” The expression is a merism. It specifically mentions the polar extremities of the actions but includes all activity in between the extremities as well, thus encompassing the entirety of one’s activities.
[3:39] 4 tn Heb “are hard from me.”
[3:39] 5 tn Heb “May the
[10:5] 6 tn The term “another” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation to indicate that this is not the first “misfortune” described by the Teacher. See 5:13, 16; 6:1-2.
[10:5] 8 tn Heb “under the sun.”
[10:5] 9 tn Heb “like an error that comes forth from the presence of a ruler.”
[10:6] 11 tn Heb “high places.”
[10:7] 12 tn Or “servants,” so KJV, ASV, NCV, NLT (also in the following line).
[10:7] 13 tn Heb “upon the earth.”
[3:5] 14 tn Heb “man against man, and a man against his neighbor.”
[3:5] 15 tn Heb “and those lightly esteemed those who are respected.” The verb רָהַב (rahav) does double duty in the parallelism.