2 Samuel 7:5
Context7:5 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in?
2 Samuel 7:25
Context7:25 So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. 1 Do as you promised, 2
2 Samuel 7:28-29
Context7:28 Now, O sovereign Lord, you are the true God! 3 May your words prove to be true! 4 You have made this good promise to your servant! 5 7:29 Now be willing to bless your servant’s dynasty 6 so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign Lord, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed on into the future!” 7
2 Samuel 7:1
Context7:1 The king settled into his palace, 8 for the Lord gave him relief 9 from all his enemies on all sides. 10
2 Samuel 17:12
Context17:12 We will come against him wherever he happens to be found. We will descend on him like the dew falls on the ground. Neither he nor any of the men who are with him will be spared alive – not one of them!
Isaiah 1:20
Context1:20 But if you refuse and rebel,
you will be devoured 11 by the sword.”
Know for certain that the Lord has spoken. 12
Luke 1:70
Context1:70 as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago, 13
[7:25] 1 tn Heb “and now, O
[7:25] 2 tn Heb “as you have spoken.”
[7:28] 3 tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.
[7:28] 4 tn The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.”
[7:28] 5 tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”
[7:29] 6 tn Heb “house” (again later in this verse). See the note on “dynastic house” in v. 27.
[7:29] 7 tn Or “permanently”; cf. NLT “it is an eternal blessing.”
[7:1] 8 tn Heb “house” (also in the following verse).
[7:1] 10 tn The translation understands the disjunctive clause in v. 1b as circumstantial-causal.
[1:20] 11 sn The wordplay in the Hebrew draws attention to the options. The people can obey, in which case they will “eat” v. 19 (תֹּאכֵלוּ [to’khelu], Qal active participle of אָכַל) God’s blessing, or they can disobey, in which case they will be devoured (Heb “eaten,” תְּאֻכְּלוּ, [tÿ’ukkÿlu], Qal passive/Pual of אָכַל) by God’s judgment.
[1:20] 12 tn Heb “for the mouth of the Lord has spoken.” The introductory כִּי (ki) may be asseverative (as reflected in the translation) or causal/explanatory, explaining why the option chosen by the people will become reality (it is guaranteed by the divine word).