2 Thessalonians 1:10
Context1:10 when he comes to be glorified among his saints and admired 1 on that day among all who have believed – and you did in fact believe our testimony. 2
John 17:10
Context17:10 Everything 3 I have belongs to you, 4 and everything you have belongs to me, 5 and I have been glorified by them. 6
John 17:1
Context17:1 When Jesus had finished saying these things, he looked upward 7 to heaven 8 and said, “Father, the time 9 has come. Glorify your Son, so that your 10 Son may glorify you –
John 4:14
Context4:14 But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again, 11 but the water that I will give him will become in him a fountain 12 of water springing up 13 to eternal life.”
[1:10] 2 tn Grk “because our testimony to you was believed.”
[17:10] 3 tn Grk And all things.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:10] 4 tn Or “Everything I have is yours.”
[17:10] 5 tn Or “everything you have is mine.”
[17:10] 6 tn Or “I have been honored among them.”
[17:1] 7 tn Grk “he raised his eyes” (an idiom).
[17:1] 8 tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
[17:1] 10 tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.
[4:14] 11 tn Grk “will never be thirsty forever.” The possibility of a later thirst is emphatically denied.
[4:14] 12 tn Or “well.” “Fountain” is used as the translation for πηγή (phgh) here since the idea is that of an artesian well that flows freely, but the term “artesian well” is not common in contemporary English.
[4:14] 13 tn The verb ἁλλομένου (Jallomenou) is used of quick movement (like jumping) on the part of living beings. This is the only instance of its being applied to the action of water. However, in the LXX it is used to describe the “Spirit of God” as it falls on Samson and Saul. See Judg 14:6, 19; 15:14; 1 Kgdms 10:2, 10 LXX (= 1 Sam 10:6, 10 ET); and Isa 35:6 (note context).