Acts 23:1-2
Context23:1 Paul looked directly 1 at the council 2 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 3 before God to this day.” 23:2 At that 4 the high priest Ananias ordered those standing near 5 Paul 6 to strike 7 him on the mouth.
Philippians 1:14-15
Context1:14 and most of the brothers and sisters, 8 having confidence in the Lord 9 because of my imprisonment, now more than ever 10 dare to speak the word 11 fearlessly.
1:15 Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
[23:1] 1 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:1] 2 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:1] 3 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”
[23:2] 4 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
[23:2] 5 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
[23:2] 6 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:2] 7 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
[1:14] 8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
[1:14] 9 tn Or “most of the brothers and sisters in the Lord, having confidence.”
[1:14] 10 tn Grk “even more so.”
[1:14] 11 tc A number of significant