Acts 6:10
Context6:10 Yet 1 they were not able to resist 2 the wisdom and the Spirit with which he spoke.
Acts 24:25
Context24:25 While Paul 3 was discussing 4 righteousness, self-control, 5 and the coming judgment, Felix 6 became 7 frightened and said, “Go away for now, and when I have an opportunity, 8 I will send for you.”
Acts 26:28
Context26:28 Agrippa 9 said to Paul, “In such a short time are you persuading me to become a Christian?” 10
Acts 26:2
Context26:2 “Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, 11 I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,
Acts 4:16-17
Context4:16 saying, “What should we do with these men? For it is plain 12 to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign 13 has come about through them, 14 and we cannot deny it. 4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 15 to anyone in this name.”
[6:10] 1 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.
[6:10] 2 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.
[24:25] 3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:25] 4 tn Or “speaking about.”
[24:25] 5 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[24:25] 6 sn See the note on Felix in 23:26.
[24:25] 7 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:25] 8 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find time…Ac 24:25.”
[26:28] 9 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:28] 10 tn Or “In a short time you will make me a Christian.” On the difficulty of the precise nuances of Agrippa’s reply in this passage, see BDAG 791 s.v. πείθω 1.b. The idiom is like 1 Kgs 21:7 LXX. The point is that Paul was trying to persuade Agrippa to accept his message. If Agrippa had let Paul persuade him, he would have converted to Christianity.
[26:2] 11 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[4:16] 13 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.