NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 13:50

Context
13:50 But the Jews incited 1  the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 2  of their region.

Acts 14:2

Context
14:2 But the Jews who refused to believe 3  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 4  against the brothers.

Acts 17:5

Context
17:5 But the Jews became jealous, 5  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 6  they formed a mob 7  and set the city in an uproar. 8  They attacked Jason’s house, 9  trying to find Paul and Silas 10  to bring them out to the assembly. 11 

Acts 17:13

Context
17:13 But when the Jews from Thessalonica 12  heard that Paul had also proclaimed the word of God 13  in Berea, 14  they came there too, inciting 15  and disturbing 16  the crowds.

Acts 21:27

Context
21:27 When the seven days were almost over, 17  the Jews from the province of Asia 18  who had seen him in the temple area 19  stirred up the whole crowd 20  and seized 21  him,

Proverbs 15:18

Context

15:18 A quick-tempered person 22  stirs up dissension,

but one who is slow to anger 23  calms 24  a quarrel. 25 

Drag to resizeDrag to resize

[13:50]  1 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.

[13:50]  2 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).

[14:2]  3 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  4 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

[17:5]  5 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).

[17:5]  6 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”

[17:5]  7 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.

[17:5]  8 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.

[17:5]  9 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.

[17:5]  10 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[17:5]  11 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”

[17:13]  12 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:13]  13 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

[17:13]  14 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[17:13]  15 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.

[17:13]  16 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.

[21:27]  17 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be overAc 21:27.”

[21:27]  18 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[21:27]  19 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:27]  20 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”

[21:27]  21 tn Grk “and laid hands on.”

[15:18]  22 tn Heb “a man of wrath”; KJV, ASV “a wrathful man.” The term “wrath” functions as an attributive genitive: “an angry person.” He is contrasted with the “slow of anger,” so he is a “quick-tempered person” (cf. NLT “a hothead”).

[15:18]  23 tn Heb “slow of anger.” The noun “anger” functions as a genitive of specification: slow in reference to anger, that is, slow to get angry, patient.

[15:18]  24 tn The Hiphil verb יַשְׁקִיט (yashqit) means “to cause quietness; to pacify; to allay” the strife or quarrel (cf. NAB “allays discord”). This type of person goes out of his way to keep things calm and minimize contention; his opposite thrives on disagreement and dispute.

[15:18]  25 sn The fact that רִיב (riv) is used for “quarrel; strife” strongly implies that the setting is the courtroom or other legal setting (the gates of the city). The hot-headed person is eager to turn every disagreement into a legal case.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA