Acts 18:14
Context18:14 But just as Paul was about to speak, 1 Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, 2 I would have been justified in accepting the complaint 3 of you Jews, 4
Deuteronomy 17:8
Context17:8 If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, 5 legal claim, 6 or assault 7 – matters of controversy in your villages 8 – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses. 9
Deuteronomy 17:1
Context17:1 You must not sacrifice to him 10 a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 11 to the Lord your God.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 12 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
[18:14] 1 tn Grk “about to open his mouth” (an idiom).
[18:14] 2 tn BDAG 902 s.v. ῥᾳδιούργημα states, “From the sense ‘prank, knavery, roguish trick, slick deed’ it is but a short step to that of a serious misdeed, crime, villainy…a serious piece of villainy Ac 18:14 (w. ἀδίκημα).”
[18:14] 3 tn According to BDAG 78 s.v. ἀνέχω 3 this is a legal technical term: “Legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.”
[18:14] 4 tn Grk “accepting your complaint, O Jews.”
[17:8] 5 tn Heb “between blood and blood.”
[17:8] 6 tn Heb “between claim and claim.”
[17:8] 7 tn Heb “between blow and blow.”
[17:8] 9 tc Several Greek recensions add “to place his name there,” thus completing the usual formula to describe the central sanctuary (cf. Deut 12:5, 11, 14, 18; 16:6). However, the context suggests that the local Levitical towns, and not the central sanctuary, are in mind.
[17:1] 10 tn Heb “to the
[17:1] 11 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[1:1] 12 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.