Acts 18:15
Context18:15 but since it concerns points of disagreement 1 about words and names and your own law, settle 2 it yourselves. I will not be 3 a judge of these things!”
Acts 18:1
Context18:1 After this 4 Paul 5 departed from 6 Athens 7 and went to Corinth. 8
Acts 2:25
Context2:25 For David says about him,
‘I saw the Lord always in front of me, 9
for he is at my right hand so that I will not be shaken.
Luke 12:14
Context12:14 But Jesus 10 said to him, “Man, 11 who made me a judge or arbitrator between you two?” 12
Luke 18:2
Context18:2 He said, 13 “In a certain city 14 there was a judge 15 who neither feared God nor respected people. 16
[18:15] 2 tn Grk “see to it” (an idiom).
[18:15] 3 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.
[18:1] 4 tn Grk “After these things.”
[18:1] 5 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 7 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:1] 8 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.
[2:25] 9 tn Or “always before me.”
[12:14] 10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:14] 11 tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke.
[12:14] 12 tn The pronoun ὑμᾶς (Jumas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.”
[18:2] 13 tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.”
[18:2] 15 sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases.
[18:2] 16 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.