Acts 2:37
Context2:37 Now when they heard this, 1 they were acutely distressed 2 and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?”
Acts 16:30
Context16:30 Then he brought them outside 3 and asked, “Sirs, what must 4 I do to be saved?”
Acts 22:10
Context22:10 So I asked, 5 ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 6 and go to Damascus; there you will be told about everything 7 that you have been designated 8 to do.’
Luke 3:10
Context3:10 So 9 the crowds were asking 10 him, “What then should we do?”
Romans 7:9
Context7:9 And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive
Romans 10:3
Context10:3 For ignoring the righteousness that comes from God, and seeking instead to establish their own righteousness, they did not submit to God’s righteousness.
James 4:6
Context4:6 But he gives greater grace. Therefore it says, “God opposes the proud, but he gives grace to the humble.” 11
[2:37] 1 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
[2:37] 2 tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).
[16:30] 3 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
[16:30] 4 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
[22:10] 6 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:10] 7 tn Grk “about all things.”
[22:10] 8 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
[3:10] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
[3:10] 10 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.