Acts 2:6
Context2:6 When this sound 1 occurred, a crowd gathered and was in confusion, 2 because each one heard them speaking in his own language.
Acts 5:16
Context5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 3 also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 4 They 5 were all 6 being healed.
Acts 6:2
Context6:2 So the twelve 7 called 8 the whole group 9 of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 10
Acts 14:1
Context14:1 The same thing happened in Iconium 11 when Paul and Barnabas 12 went into the Jewish synagogue 13 and spoke in such a way that a large group 14 of both Jews and Greeks believed.
Acts 14:4
Context14:4 But the population 15 of the city was divided; some 16 sided with the Jews, and some with the apostles.
Acts 28:3
Context28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 17 and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.


[2:6] 2 tn Or “was bewildered.”
[5:16] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:16] 4 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[5:16] 5 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.
[5:16] 6 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.
[6:2] 5 sn The twelve refers to the twelve apostles.
[6:2] 6 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[6:2] 7 tn Or “the multitude.”
[6:2] 8 tn Grk “to serve tables.”
[14:1] 7 sn Iconium. See the note in 13:51.
[14:1] 8 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:1] 9 sn See the note on synagogue in 6:9.
[14:1] 10 tn Or “that a large crowd.”
[14:4] 9 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").
[14:4] 10 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲν…δέ (men…de) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.