Acts 25:7
Context25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 1 bringing many serious 2 charges that they were not able to prove. 3
Acts 25:1
Context25:1 Now 4 three days after Festus 5 arrived in the province, he went up to Jerusalem 6 from Caesarea. 7
Acts 3:16
Context3:16 And on the basis of faith in Jesus’ 8 name, 9 his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 10 faith that is through Jesus 11 has given him this complete health in the presence 12 of you all.
[25:7] 1 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”
[25:7] 2 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).
[25:7] 3 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).
[25:1] 4 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, well…Ac 25:1.”
[25:1] 5 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:1] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:1] 7 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).
[3:16] 8 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] 9 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
[3:16] 10 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
[3:16] 11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.