Acts 3:6
Context3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 1 but what I do have I give you. In the name 2 of Jesus Christ 3 the Nazarene, stand up and 4 walk!”
Acts 4:10
Context4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 5 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.
Acts 6:14
Context6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 6 that Moses handed down to us.”
Matthew 2:23
Context2:23 He came to a town called Nazareth 7 and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus 8 would be called a Nazarene. 9
[3:6] 1 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 2 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 4 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[4:10] 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[2:23] 7 sn Nazareth was a very small village in the region of Galilee (Galilee lay north of Samaria and Judea). The town was located about 15 mi (25 km) west of the southern edge of the Sea of Galilee. According to Luke 1:26, Mary was living in Nazareth when the birth of Jesus was announced to her.
[2:23] 8 tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers.
[2:23] 9 tn The Greek could be indirect discourse (as in the text), or direct discourse (“he will be called a Nazarene”). Judging by the difficulty of finding OT quotations (as implied in the plural “prophets”) to match the wording here, it appears that the author was using a current expression of scorn that conceptually (but not verbally) found its roots in the OT.