Acts 4:7
Context4:7 After 1 making Peter and John 2 stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 3 did you do this?”
Acts 6:12
Context6:12 They incited the people, the 4 elders, and the experts in the law; 5 then they approached Stephen, 6 seized him, and brought him before the council. 7
Acts 22:30--23:1
Context22:30 The next day, because the commanding officer 8 wanted to know the true reason 9 Paul 10 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 11 to assemble. He then brought 12 Paul down and had him stand before them.
23:1 Paul looked directly 13 at the council 14 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 15 before God to this day.”
Luke 22:66
Context22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 16 Then 17 they led Jesus 18 away to their council 19
[4:7] 1 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.
[4:7] 2 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[4:7] 3 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?
[6:12] 4 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[6:12] 5 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[6:12] 6 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 7 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
[22:30] 8 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 9 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 10 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 11 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 12 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
[23:1] 13 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:1] 14 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:1] 15 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”
[22:66] 16 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:66] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:66] 18 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:66] 19 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.