Acts 5:13
Context5:13 None of the rest dared to join them, 1 but the people held them in high honor. 2
Matthew 14:5
Context14:5 Although 3 Herod 4 wanted to kill John, 5 he feared the crowd because they accepted John as a prophet.
Matthew 21:26
Context21:26 But if we say, ‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.”
Matthew 26:5
Context26:5 But they said, “Not during the feast, so that there won’t be a riot among the people.” 6
Luke 20:6
Context20:6 But if we say, ‘From people,’ all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
Luke 20:19
Context20:19 Then 7 the experts in the law 8 and the chief priests wanted to arrest 9 him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 10 they were afraid of the people.
Luke 22:2
Context22:2 The 11 chief priests and the experts in the law 12 were trying to find some way 13 to execute 14 Jesus, 15 for they were afraid of the people. 16
[5:13] 1 tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.
[5:13] 2 tn Or “the people thought very highly of them.”
[14:5] 3 tn Here καί (kai) has not been translated.
[14:5] 4 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[14:5] 5 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[26:5] 6 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him.
[20:19] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:19] 8 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:19] 9 tn Grk “tried to lay hands on him.”
[20:19] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[22:2] 11 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:2] 12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:2] 13 tn Grk “were seeking how.”
[22:2] 14 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).
[22:2] 15 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 16 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.