Acts 5:26
Context5:26 Then the commander 1 of the temple guard 2 went with the officers 3 and brought the apostles 4 without the use of force 5 (for they were afraid of being stoned by the people). 6
Acts 6:12
Context6:12 They incited the people, the 7 elders, and the experts in the law; 8 then they approached Stephen, 9 seized him, and brought him before the council. 10
Acts 17:19
Context17:19 So they took Paul and 11 brought him to the Areopagus, 12 saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming?
Acts 18:12
Context18:12 Now while Gallio 13 was proconsul 14 of Achaia, 15 the Jews attacked Paul together 16 and brought him before the judgment seat, 17
Acts 19:38
Context19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 18 against someone, the courts are open 19 and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 20
Acts 21:16
Context21:16 Some of the disciples from Caesarea 21 came along with us too, and brought us to the house 22 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 23 with whom we were to stay.


[5:26] 2 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:26] 3 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
[5:26] 4 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:26] 5 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
[5:26] 6 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.
[6:12] 7 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[6:12] 8 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[6:12] 9 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 10 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
[17:19] 13 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[17:19] 14 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.
[18:12] 19 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 20 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 21 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 22 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 23 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[19:38] 25 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
[19:38] 26 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
[19:38] 27 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.
[21:16] 31 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[21:16] 32 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
[21:16] 33 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”