Acts 5:36-37
Context5:36 For some time ago 1 Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He 2 was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it. 3 5:37 After him Judas the Galilean arose in the days of the census, 4 and incited people to follow him in revolt. 5 He too was killed, and all who followed him were scattered.
Matthew 5:11
Context5:11 “Blessed are you when people 6 insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely 7 on account of me.
Matthew 5:1
Context5:1 When 8 he saw the crowds, he went up the mountain. 9 After he sat down his disciples came to him.
Colossians 4:13
Context4:13 For I can testify that he has worked hard 10 for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
[5:36] 1 tn Grk “For before these days.”
[5:36] 2 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.
[5:36] 3 tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.
[5:37] 4 tn Or “registration.”
[5:37] 5 tn The verb ἀφίστημι (afisthmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.
[5:11] 6 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [ojneidiswsin]) has no specific referent, but refers to people in general.
[5:11] 7 tc Although ψευδόμενοι (yeudomenoi, “bearing witness falsely”) could be a motivated reading, clarifying that the disciples are unjustly persecuted, its lack in only D it sys Tert does not help its case. Since the Western text is known for numerous free alterations, without corroborative evidence the shorter reading must be judged as secondary.
[5:1] 8 tn Here δέ (de) has not been translated.
[5:1] 9 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὄρος, eis to oro").
[4:13] 10 tn Grk “pain.” This word appears only three times in the NT outside of this verse (Rev 16:10, 11; 21:4) where the translation “pain” makes sense. For the present verse it has been translated “worked hard.” See BDAG 852 s.v. πόνος 1.