Acts 6:10
Context6:10 Yet 1 they were not able to resist 2 the wisdom and the Spirit with which he spoke.
Luke 6:10-11
Context6:10 After 3 looking around 4 at them all, he said to the man, 5 “Stretch out your hand.” The man 6 did so, and his hand was restored. 7 6:11 But they were filled with mindless rage 8 and began debating with one another what they would do 9 to Jesus.
Luke 21:15
Context21:15 For I will give you the words 10 along with the wisdom 11 that none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
[6:10] 1 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.
[6:10] 2 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.
[6:10] 3 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:10] 4 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around… he said”).
[6:10] 5 tn Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.
[6:10] 6 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[6:10] 7 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
[6:11] 8 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus.
[6:11] 9 tn The use of the optative (ποιήσαιεν, poihsaien, “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1).
[21:15] 10 tn Grk “a mouth.” It is a metonymy and refers to the reply the Lord will give to them.