Acts 7:42
Context7:42 But God turned away from them and gave them over 1 to worship the host 2 of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 3 forty years in the wilderness, was it, 4 house of Israel?
Acts 16:15
Context16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 5 “If 6 you consider me to be a believer in the Lord, 7 come and stay in my house.” And she persuaded 8 us.


[7:42] 1 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
[7:42] 3 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
[7:42] 4 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
[16:15] 5 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
[16:15] 6 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
[16:15] 7 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
[16:15] 8 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”