Acts 7:5
Context7:5 He 1 did not give any of it to him for an inheritance, 2 not even a foot of ground, 3 yet God 4 promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 5 even though Abraham 6 as yet had no child.
Acts 21:5
Context21:5 When 7 our time was over, 8 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 9 us outside of the city. After 10 kneeling down on the beach and praying, 11
Acts 21:21
Context21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 12 among the Gentiles to abandon 13 Moses, telling them not to circumcise their children 14 or live 15 according to our customs.


[7:5] 1 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:5] 2 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.
[7:5] 3 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).
[7:5] 4 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:5] 5 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.
[7:5] 6 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[21:5] 7 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:5] 8 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
[21:5] 9 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
[21:5] 10 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[21:5] 11 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
[21:21] 13 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.
[21:21] 14 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”
[21:21] 15 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.