Acts 7:60
Context7:60 Then he fell 1 to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 2 When 3 he had said this, he died. 4
Acts 21:5
Context21:5 When 5 our time was over, 6 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 7 us outside of the city. After 8 kneeling down on the beach and praying, 9
Acts 21:2
Context21:2 We found 10 a ship crossing over to Phoenicia, 11 went aboard, 12 and put out to sea. 13
Acts 6:13
Context6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 14 and the law. 15
Daniel 6:10
Context6:10 When Daniel realized 16 that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows 17 in his upper room opened toward Jerusalem. 18 Three 19 times daily he was 20 kneeling 21 and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.
Luke 22:41
Context22:41 He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,
Ephesians 3:14
Context3:14 For this reason 22 I kneel 23 before the Father, 24
Philippians 4:6
Context4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.
[7:60] 1 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[7:60] 2 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).
[7:60] 3 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:60] 4 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[21:5] 5 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:5] 6 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
[21:5] 7 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
[21:5] 8 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[21:5] 9 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
[21:2] 10 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 11 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 12 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 13 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[6:13] 14 sn This holy place is a reference to the temple.
[6:13] 15 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.
[6:10] 17 sn In later rabbinic thought this verse was sometimes cited as a proof text for the notion that one should pray only in a house with windows. See b. Berakhot 34b.
[6:10] 18 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[6:10] 19 sn This is apparently the only specific mention in the OT of prayer being regularly offered three times a day. The practice was probably not unique to Daniel, however.
[6:10] 20 tc Read with several medieval Hebrew
[6:10] 21 tn Aram “kneeling on his knees” (so NASB).
[3:14] 22 sn For this reason resumes the point begun in v. 1, after a long parenthesis.
[3:14] 23 tn Grk “I bend my knees.”
[3:14] 24 tc Most Western and Byzantine witnesses, along with a few others (א2 D F G Ψ 0278 1881 Ï lat sy), have “of our Lord Jesus Christ” after “Father,” but such an edifying phrase cannot explain the rise of the reading that lacks it, especially when the shorter reading is attested by early and important witnesses such as Ì46 א* A B C P 6 33 81 365 1175 1739 co Or Hier.