NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 26:5

Context
26:5 They know, 1  because they have known 2  me from time past, 3  if they are willing to testify, that according to the strictest party 4  of our religion, I lived as a Pharisee. 5 
Drag to resizeDrag to resize

[26:5]  1 tn These words are repeated from v. 4 (“all the Jews know”). Because of the length and complexity of the Greek sentence, it was necessary to begin a new sentence at the beginning of v. 5 in the translation, but for this to make sense, the main verb ἵσασι ({isasi) has to be repeated to connect with the ὅτι (Joti) clause (indirect discourse) in v. 5.

[26:5]  2 tn Grk “having known me from time past.” The participle προγινώσκοντες (proginwskonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[26:5]  3 tn BDAG 866 s.v. προγινώσκω 2 has “Know from time pastπρογινώσκοντές με ἄνωθεν Ac 26:5.” L&N 28.6 states, “‘they have already known me beforehand, if they are willing to testify’ Ac 26:5.”

[26:5]  4 tn That is, strictest religious party. “Party” alone is used in the translation because “the strictest religious party of our religion” would be redundant.

[26:5]  5 sn See the note on Pharisee in 5:34.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA