Amos 4:10
Context4:10 “I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. 1
I killed your young men with the sword,
along with the horses you had captured.
I made the stench from the corpses 2 rise up into your nostrils.
Still you did not come back to me.”
The Lord is speaking!
Isaiah 37:36
Context37:36 The Lord’s messenger 3 went out and killed 185,000 troops 4 in the Assyrian camp. When they 5 got up early the next morning, there were all the corpses! 6
Jeremiah 9:21-22
Context9:21 ‘Death has climbed in 7 through our windows.
It has entered into our fortified houses.
It has taken away our children who play in the streets.
It has taken away our young men who gather in the city squares.’
9:22 Tell your daughters and neighbors, ‘The Lord says,
“The dead bodies of people will lie scattered everywhere
like manure scattered on a field.
They will lie scattered on the ground
like grain that has been cut down but has not been gathered.”’” 8
Nahum 3:3
Context3:3 The charioteers 9 will charge ahead; 10
and their spears 13 will glimmer! 14
There will be many people slain; 15
there will be piles of the dead,
and countless casualties 16 –
so many that people 17 will stumble over the corpses.
[4:10] 1 tn Heb “in the manner [or “way”] of Egypt.”
[4:10] 2 tn Heb “of your camps [or “armies”].”
[37:36] 3 tn Traditionally, “the angel of the Lord” (so NASB, NIV, NRSV, NLT).
[37:36] 4 tn The word “troops” is supplied in the translation for smoothness and clarity.
[37:36] 5 tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.
[37:36] 6 tn Heb “look, all of them were dead bodies”; NLT “they found corpses everywhere.”
[9:21] 7 sn Here Death is personified (treated as though it were a person). Some have seen as possible background to this lament an allusion to Mesopotamian mythology where the demon Lamastu climbs in through the windows of houses and over their walls to kill children and babies.
[9:22] 8 tn Or “‘Death has climbed…city squares. And the dead bodies of people lie scattered…They lie scattered…but has not been gathered.’ The
[3:3] 9 tn Heb “a horseman.” Although the Hebrew term פָּרָס (paras, alternately spelled פָּרָשׂ [paras] here) could denote “horse” (1 Sam 8:11; Joel 2:4; Hab 1:8; Jer 46:4), the Hiphil participle מַעֲלֶה (ma’aleh, “cause to charge”) – the subject of which is פָּרָס – suggests that פָּרָס refers here to “horsemen” charging their horses (2 Sam 1:6; 1 Kgs 20:20; Jer 4:29; 46:4).
[3:3] 10 tn The term מַעֲלֶה (ma’aleh; the Hiphil participle “cause to charge”) refers to charioteers bringing war-horses up to a charge or attack (e.g., Jer 46:9; 51:27). On the other hand, the KJV translates this as “lifteth up [both the bright sword and the glittering sword],” while RV renders it as “mounts [his horse (or chariot)].”
[3:3] 12 tn Heb “flash of a sword.” Alternately, “swords flash.” Although לַהַב (lahav) can mean “blade” (Judg 3:22; 1 Sam 17:7), it means “flash [of the sword]” here (e.g., Hab 3:11; see HALOT 520 s.v.) as suggested by its parallelism with וּבְרַק (uvÿraq, “flashing, gleaming point [of the spear]”); cf. Job 20:25; Deut 32:41; Hab 3:11; Ezek 21:15.
[3:3] 14 tn Heb “and flash of a spear.” Alternately, “spears glimmer” (HALOT 162 s.v. בָּרָק).
[3:3] 16 tc The MT reads לַגְּוִיָּה (laggÿviyyah, “to the dead bodies”). The LXX reflects לְגוֹיָה (lÿgoyah, “to her nations”) which arose due to confusion between the consonant ו (vav) and the vowel וֹ (holem-vav) in an unpointed text.