Colossians 3:8
Context3:8 But now, put off all such things 1 as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.
Colossians 3:25
Context3:25 For the one who does wrong will be repaid for his wrong, 2 and there are no exceptions. 3
Colossians 4:7
Context4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 4 in the Lord, will tell you all the news about me. 5
Colossians 2:19
Context2:19 He has not held fast 6 to the head from whom the whole body, supported 7 and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God. 8
[3:8] 1 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.”
[3:25] 2 tn Grk “that which he did wrong.”
[3:25] 3 tn The Greek word used here is προσωπολημψία (proswpolhmyia) and is usually translated “partiality.” It is used to describe unjust or unrighteous favoritism (Rom 2:11, Eph 6:9, Jas 2:1). When it comes to disciplining his children for their sins, God will treat all equally with no partiality.
[4:7] 3 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.
[4:7] 4 tn Grk “all things according to me.”
[2:19] 4 tn The Greek participle κρατῶν (kratwn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English.
[2:19] 5 tn See BDAG 387 s.v. ἐπιχορηγέω 3.
[2:19] 6 tn The genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of source, “from God.”





