NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Daniel 9:26-27

Context

9:26 Now after the sixty-two weeks,

an anointed one will be cut off and have nothing. 1 

As for the city and the sanctuary,

the people of the coming prince will destroy 2  them.

But his end will come speedily 3  like a flood. 4 

Until the end of the war that has been decreed

there will be destruction.

9:27 He will confirm a covenant with many for one week. 5 

But in the middle of that week

he will bring sacrifices and offerings to a halt.

On the wing 6  of abominations will come 7  one who destroys,

until the decreed end is poured out on the one who destroys.”

Matthew 22:7

Context
22:7 The 8  king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death 9  and set their city 10  on fire.

John 19:15

Context

19:15 Then they 11  shouted out, “Away with him! Away with him! 12  Crucify 13  him!” Pilate asked, 14  “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!”

Drag to resizeDrag to resize

[9:26]  1 sn The expression have nothing is difficult. Presumably it refers to an absence of support or assistance for the anointed one at the time of his “cutting off.” The KJV rendering “but not for himself,” apparently suggesting a vicarious death, cannot be defended.

[9:26]  2 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (’im, “with) rather than the noun עַם (’am, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.”

[9:26]  3 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

[9:26]  4 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction.

[9:27]  5 tn Heb “one seven” (also later in this line).

[9:27]  6 tn The referent of the Hebrew word כְּנַף (kÿnaf, “wing”) is unclear here. The LXX and Theodotion have “the temple.” Some English versions (e.g., NAB, NIV) take this to mean “a wing of the temple,” but this is not clear.

[9:27]  7 tn The Hebrew text does not have this verb, but it has been supplied in the translation for clarity.

[22:7]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[22:7]  9 tn Grk “he sent his soldiers, destroyed those murderers.” The verb ἀπώλεσεν (apwlesen) is causative, indicating that the king was the one behind the execution of the murderers. In English the causative idea is not expressed naturally here; either a purpose clause (“he sent his soldiers to put those murderers to death”) or a relative clause (“he sent his soldier who put those murderers to death”) is preferred.

[22:7]  10 tn The Greek text reads here πόλις (polis), which could be translated “town” or “city.” The prophetic reference is to the city of Jerusalem, so “city” is more appropriate here.

[19:15]  11 tn Grk “Then these.”

[19:15]  12 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:15]  13 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:15]  14 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.



TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA