Daniel 10:11
Context10:11 He said to me, “Daniel, you are of great value. 1 Understand the words that I am about to 2 speak to you. So stand up, 3 for I have now been sent to you.” When he said this 4 to me, I stood up shaking.
Daniel 10:19
Context10:19 He said to me, “Don’t be afraid, you who are valued. 5 Peace be to you! Be strong! Be really strong!” When he spoke to me, I was strengthened. I said, “Sir, you may speak now, 6 for you have given me strength.”
Luke 1:28
Context1:28 The 7 angel 8 came 9 to her and said, “Greetings, favored one, 10 the Lord is with you!” 11
[10:11] 1 tn Or “a treasured person”; KJV “a man greatly beloved”; NASB “man of high esteem.”
[10:11] 2 tn The Hebrew participle is often used, as here, to refer to the imminent future.
[10:11] 3 tn Heb “stand upon your standing.”
[10:11] 4 tn Heb “spoke this word.”
[10:19] 5 tn Heb “treasured man.”
[10:19] 6 tn Heb “my lord may speak.”
[1:28] 7 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:28] 8 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[1:28] 9 tn Grk “coming to her, he said.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[1:28] 10 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually.
[1:28] 11 tc Most