Daniel 6:25
Context6:25 Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and language groups who were living in all the land: “Peace and prosperity! 1
Daniel 6:27
Context6:27 He rescues and delivers
and performs signs and wonders
in the heavens and on the earth.
He has rescued Daniel from the power 2 of the lions!”
Daniel 6:1
Context6:1 It seemed like a good idea to Darius 3 to appoint over the kingdom 120 satraps 4 who would be in charge of the entire kingdom.
Daniel 12:1
Context12:1 “At that time Michael,
the great prince who watches over your people, 5
will arise. 6
There will be a time of distress
unlike any other from the nation’s beginning 7
up to that time.
But at that time your own people,
all those whose names are 8 found written in the book,
will escape.
Ezra 4:17
Context4:17 The king sent the following response:
“To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings! 9
Ezra 5:7
Context5:7 The report they sent to him was written as follows: 10
“To King Darius: All greetings! 11
Romans 1:7
Context1:7 To all those loved by God in Rome, 12 called to be saints: 13 Grace and peace to you 14 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Ephesians 1:2
Context1:2 Grace and peace to you 15 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Ephesians 1:1-2
Context1:1 From Paul, 16 an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints [in Ephesus], 17 the faithful 18 in Christ Jesus. 1:2 Grace and peace to you 19 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Ephesians 1:1-2
Context1:1 From Paul, 20 an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints [in Ephesus], 21 the faithful 22 in Christ Jesus. 1:2 Grace and peace to you 23 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
[6:25] 1 tn Aram “May your peace be increased!”
[6:1] 3 tn Aram “It was pleasing before Darius.”
[6:1] 4 tn This is a technical term for an official placed in charge of a region of the empire (cf. KJV, NLT “prince[s]”; NCV, TEV “governors”). These satraps were answerable to a supervisor, who in turn answered to Darius.
[12:1] 5 tn Heb “stands over the sons of your people.”
[12:1] 6 tn Heb “will stand up.”
[12:1] 7 tn Or “from the beginning of a nation.”
[12:1] 8 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification.
[5:7] 10 tn Aram “and it was written in its midst.”
[1:7] 12 map For location see JP4 A1.
[1:7] 13 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
[1:7] 14 tn Grk “Grace to you and peace.”
[1:2] 15 tn Grk “Grace to you and peace.”
[1:1] 16 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 17 tc The earliest and most important
[1:1] 18 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style [and even if this letter is not by Paul it follows the general style of Paul’s letters, with some modifications]) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated. See M. Barth, Ephesians (AB 34), 1:68 and ExSyn 282.
[1:2] 19 tn Grk “Grace to you and peace.”
[1:1] 20 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 21 tc The earliest and most important
[1:1] 22 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style [and even if this letter is not by Paul it follows the general style of Paul’s letters, with some modifications]) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated. See M. Barth, Ephesians (AB 34), 1:68 and ExSyn 282.