Daniel 9:22
Context9:22 He spoke with me, instructing me as follows: 1 “Daniel, I have now come to impart understanding to you.
Daniel 10:14
Context10:14 Now I have come to help you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to future days.”
Daniel 10:21
Context10:21 However, I will first tell you what is written in a dependable book. 2 (There is no one who strengthens me against these princes, 3 except Michael your 4 prince.
Daniel 12:7
Context12:7 Then I heard the man clothed in linen who was over the waters of the river as he raised both his right and left hands to the sky 5 and made an oath by the one who lives forever: “It is for a time, times, and half a time. Then, when the power of the one who shatters 6 the holy people has been exhausted, all these things will be finished.”
Zechariah 1:9
Context1:9 Then I asked one nearby, “What are these, sir?” The angelic messenger 7 who replied to me said, “I will show you what these are.”
Zechariah 2:4
Context2:4 and said to him, “Hurry, speak to this young man 8 as follows: ‘Jerusalem will no longer be enclosed by walls 9 because of the multitude of people and animals there.
Hebrews 1:14
Context1:14 Are they not all ministering spirits, sent out to serve those 10 who will inherit salvation?
Revelation 22:16
Context22:16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!” 11
[9:22] 1 tn Heb “he instructed and spoke with me.” The expression is a verbal hendiadys.
[10:21] 2 tn Heb “a book of truth.” Several English versions treat this as a title of some sort (cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT), although the NAB’s rendering “the truthful book” regards “truth” as an attributive adjective, as does the present translation.
[10:21] 3 tn The word “princes” is supplied for clarity.
[10:21] 4 tn The pronoun is plural in Hebrew, suggesting that Michael is the angelic prince of Daniel and his people.
[12:7] 5 tn Or “to the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[12:7] 6 tc The present translation reads יַד־נֹפֵץ (yad-nofets, “hand of one who shatters”) rather than the MT נַפֵּץ־יַד (nappets-yad, “to shatter the hand”).
[1:9] 7 tn Heb “messenger” or “angel” (מַלְאָךְ, mal’akh). This being appears to serve as an interpreter to the prophet (cf. vv. 13, 14).
[2:4] 8 sn That is, to Zechariah.
[2:4] 9 tn Heb “Jerusalem will dwell as open regions (פְּרָזוֹת, pÿrazot)”; cf. NAB “in open country”; CEV “won’t have any boundaries.” The population will be so large as to spill beyond the ancient and normal enclosures. The people need not fear, however, for the
[1:14] 10 tn Grk “sent for service for the sake of those.”
[22:16] 11 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”