Daniel 9:23
Context9:23 At the beginning of your requests a message went out, and I have come to convey it to you, for you are of great value in God’s sight. 1 Therefore consider the message and understand the vision: 2
John 13:23
Context13:23 One of his disciples, the one Jesus loved, 3 was at the table 4 to the right of Jesus in a place of honor. 5
John 21:20
Context21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 6 (This was the disciple 7 who had leaned back against Jesus’ 8 chest at the meal and asked, 9 “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 10
[9:23] 1 tn Or “a precious treasure”; KJV “greatly beloved”; NASB, NIV “highly esteemed.”
[9:23] 2 tn This sentence is perhaps a compound hendiadys (“give serious consideration to the revelatory vision”).
[13:23] 3 sn Here for the first time the one Jesus loved, the ‘beloved disciple,’ is introduced. This individual also is mentioned in 19:26, 20:2, 21:7, and 21:20. Some have suggested that this disciple is to be identified with Lazarus, since the Fourth Gospel specifically states that Jesus loved him (11:3, 5, 36). From the terminology alone this is a possibility; the author is certainly capable of using language in this way to indicate connections. But there is nothing else to indicate that Lazarus was present at the last supper; Mark 14:17 seems to indicate it was only the twelve who were with Jesus at this time, and there is no indication in the Fourth Gospel to the contrary. Nor does it appear that Lazarus ever stood so close to Jesus as the later references in chaps. 19, 20 and 21 seem to indicate. When this is coupled with the omission of all references to John son of Zebedee from the Fourth Gospel, it seems far more likely that the references to the beloved disciple should be understood as references to him.
[13:23] 4 tn Grk “was reclining.” This reflects the normal 1st century practice of eating a meal in a semi-reclining position.
[13:23] 5 tn Grk “was reclining in the bosom (or “lap”) of Jesus” (according to both L&N 17.25 and BDAG 65 s.v. ἀνάκειμαι 2 an idiom for taking the place of honor at a meal, but note the similar expression in John 1:18). Whether this position or the position to the left of Jesus should be regarded as the position of second highest honor (next to the host, in this case Jesus, who was in the position of highest honor) is debated. F. Prat, “Les places d’honneur chez les Juifs contemporains du Christ” (RSR 15 [1925]: 512-22), who argued that the table arrangement was that of the Roman triclinium (a U-shaped table with Jesus and two other disciples at the bottom of the U), considered the position to the left of Jesus to be the one of second highest honor. Thus the present translation renders this “a position of honor” without specifying which one (since both of the two disciples to the right and to the left of Jesus would be in positions of honor). Other translations differ as to how they handle the phrase ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ ᾿Ιησοῦ (en tw kolpw tou Ihsou; “leaning on Jesus’ bosom,” KJV; “lying close to the breast of Jesus,” RSV; “reclining on Jesus’ breast,” NASB; “reclining next to him,” NIV, NRSV) but the symbolic significance of the beloved disciple’s position seems clear. He is close to Jesus and in an honored position. The phrase as an idiom for a place of honor at a feast is attested in the Epistles of Pliny (the Younger) 4.22.4, an approximate contemporary of Paul.
[21:20] 6 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[21:20] 7 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.
[21:20] 8 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.