Deuteronomy 12:31
Context12:31 You must not worship the Lord your God the way they do! 1 For everything that is abhorrent 2 to him, 3 everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
Romans 1:29-31
Context1:29 They are filled 4 with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with 5 envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips, 1:30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents, 1:31 senseless, covenant-breakers, 6 heartless, ruthless.
Ephesians 4:17-18
Context4:17 So I say this, and insist 7 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 8 of their thinking. 9 4:18 They are darkened in their understanding, 10 being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
[12:31] 1 tn Heb “you must not do thus to/for the
[12:31] 2 tn See note on this term at Deut 7:25.
[12:31] 3 tn Heb “every abomination of the
[1:29] 4 tn Grk “being filled” or “having been filled,” referring to those described in v. 28. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:29] 5 tn Grk “malice, full of,” continuing the description. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:31] 6 tn Or “promise-breakers.”
[4:17] 7 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
[4:17] 8 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
[4:17] 9 tn Or “thoughts,” “mind.”
[4:18] 10 tn In the Greek text this clause is actually subordinate to περιπατεῖ (peripatei) in v. 17. It was broken up in the English translation so as to avoid an unnecessarily long and cumbersome statement.