Deuteronomy 3:11
Context3:11 Only King Og of Bashan was left of the remaining Rephaites. (It is noteworthy 1 that his sarcophagus 2 was made of iron. 3 Does it not, indeed, still remain in Rabbath 4 of the Ammonites? It is thirteen and a half feet 5 long and six feet 6 wide according to standard measure.) 7
Deuteronomy 3:2
Context3:2 The Lord, however, said to me, “Don’t be afraid of him because I have already given him, his whole army, 8 and his land to you. You will do to him exactly what you did to King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon.”
Deuteronomy 12:26
Context12:26 Only the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the Lord will choose. 9
Deuteronomy 17:1
Context17:1 You must not sacrifice to him 10 a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 11 to the Lord your God.
Jeremiah 49:2-3
Context49:2 Because you did that,
I, the Lord, affirm that 12 a time is coming
when I will make Rabbah, the capital city of Ammon,
hear the sound of the battle cry.
It will become a mound covered with ruins. 13
Its villages will be burned to the ground. 14
Then Israel will take back its land
from those who took their land from them.
I, the Lord, affirm it! 15
49:3 Wail, you people in Heshbon, because Ai in Ammon is destroyed.
Cry out in anguish, you people in the villages surrounding 16 Rabbah.
Put on sackcloth and cry out in mourning.
Run about covered with gashes. 17
For your god Milcom will go into exile
along with his priests and officials. 18
Ezekiel 21:20
Context21:20 Mark out the routes for the sword to take: “Rabbah of the Ammonites” and “Judah with Jerusalem in it.” 19
Ezekiel 25:5
Context25:5 I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon 20 a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.
Amos 1:14
Context1:14 So I will set fire to Rabbah’s 21 city wall; 22
fire 23 will consume her fortresses.
War cries will be heard on the day of battle; 24
a strong gale will blow on the day of the windstorm. 25
[3:11] 1 tn Heb “Behold” (הִנֵּה, hinneh).
[3:11] 2 tn The Hebrew term עֶרֶשׂ (’eres), traditionally translated “bed” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) is likely a basaltic (volcanic) stone sarcophagus of suitable size to contain the coffin of the giant Rephaite king. Its iron-like color and texture caused it to be described as an iron container. See A. Millard, “King Og’s Iron Bed: Fact or Fancy?” BR 6 (1990): 16-21, 44; cf. also NEB “his sarcophagus of basalt”; TEV, CEV “his coffin.”
[3:11] 3 tn Or “of iron-colored basalt.” See note on the word “sarcophagus” earlier in this verse.
[3:11] 4 sn Rabbath. This place name (usually occurring as Rabbah; 2 Sam 11:11; 12:27; Jer 49:3) refers to the ancient capital of the Ammonite kingdom, now the modern city of Amman, Jordan. The word means “great [one],” probably because of its political importance. The fact that the sarcophagus “still remain[ed]” there suggests this part of the verse is post-Mosaic, having been added as a matter of explanation for the existence of the artifact and also to verify the claim as to its size.
[3:11] 5 tn Heb “nine cubits.” Assuming a length of 18 in (45 cm) for the standard cubit, this would be 13.5 ft (4.1 m) long.
[3:11] 6 tn Heb “four cubits.” This would be 6 ft (1.8 m) wide.
[3:11] 7 tn Heb “by the cubit of man.” This probably refers to the “short” or “regular” cubit of approximately 18 in (45 cm).
[12:26] 9 tc Again, to complete a commonly attested wording the LXX adds after “choose” the phrase “to place his name there.” This shows insensitivity to deliberate departures from literary stereotypes. The MT reading is to be preferred.
[17:1] 10 tn Heb “to the
[17:1] 11 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
[49:2] 12 tn Heb “oracle of the
[49:2] 13 tn Heb “a desolate tel.” For the explanation of what a “tel” is see the study note on 30:18.
[49:2] 14 tn Heb “Its daughters will be burned with fire.” For the use of the word “daughters” to refer to the villages surrounding a larger city see BDB 123 s.v. I בַּת 4 and compare the usage in Judg 1:27.
[49:2] 15 tn Heb “says the
[49:3] 16 tn Or “you women of Rabbah”; Heb “daughters of Rabbah.” It is difficult to tell whether the word “daughters” is used here in the same sense that it has in v. 2 (see the translator’s note there) or in the literal sense of “daughters.” The former has been preferred because the cities themselves (e.g., Heshbon) are called to wail in the earlier part of the verse and the term “daughters” has been used in the previous verse of the surrounding villages.
[49:3] 17 tc Or “Run back and forth inside the walls of your towns.” Or “slash yourselves with gashes.” The meaning of this line is uncertain. The Hebrew text reads “run back and forth among the walls.” The word “run back and forth” is generally taken as a Hitpolel of a verb that means to “go about” in the Qal and to “go back and forth” in the Polel (cf. BDB 1002 s.v. I שׁוּט). The noun that follows in the Hebrew means “wall, hedge” and is quite commonly modified by the noun צֹאן (tso’n, “sheep”) referring to sheepfolds (cf., e.g., Num 32:36; 1 Sam 24:3). But the phrase “run back and forth among the sheepfolds” yields little meaning here. In Ps 89:40 (89:41 HT) the word “wall” is used in parallelism with fortified cities and refers to the walls of the city. That is the sense that is assumed in one of the alternate translations with the words “of your towns” being supplied in the translation for clarification. However, that figure is a little odd in a context which speaks of mourning rites. Hence, some emend the word “walls” (גְּדֵרוֹת, gÿderot) to “gashes” (גְּדֻדוֹת, gÿdudot), a word that has occurred in a similar context in Jer 48:37. That would involve only the common confusion of ר and ד. That is the reading adopted here and fits the context nicely. NRSV appears to go one step further and read the verb as a Hitpolel from a root that is otherwise used only as a noun to mean “whip” or “scourge.” NRSV reads “slash yourselves with whips” which also makes excellent sense in the context but is not supported by any parallel use of the verb.
[49:3] 18 sn Compare Jer 48:7 and the study note there.
[21:20] 19 tc The MT reads “Judah in fortified Jerusalem,” a geographic impossibility. The translation follows the LXX, which assumes בְּתוֹכָהּ (bÿtokhah, “in it”) for בְּצוּרָה (bÿtsurah, “fortified”).
[25:5] 20 tn Heb “the sons of Ammon.”
[1:14] 21 sn Rabbah was the Ammonite capital.
[1:14] 22 sn The city wall symbolizes the city’s defenses and security.
[1:14] 23 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.