Deuteronomy 32:13
Context32:13 He enabled him 1 to travel over the high terrain of the land,
and he ate of the produce of the fields.
He provided honey for him from the cliffs, 2
and olive oil 3 from the hardest of 4 rocks, 5
Deuteronomy 33:29
Context33:29 You have joy, Israel! Who is like you?
You are a people delivered by the Lord,
your protective shield
and your exalted sword.
May your enemies cringe before you;
may you trample on their backs.
Deuteronomy 33:2
Context33:2 He said:
The Lord came from Sinai
and revealed himself 6 to Israel 7 from Seir.
He appeared in splendor 8 from Mount Paran,
and came forth with ten thousand holy ones. 9
With his right hand he gave a fiery law 10 to them.
Deuteronomy 22:14
Context22:14 accusing her of impropriety 11 and defaming her reputation 12 by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 13 with her I discovered she was not a virgin!”
Habakkuk 3:19
Context3:19 The sovereign Lord is my source of strength. 14
He gives me the agility of a deer; 15
he enables me to negotiate the rugged terrain. 16
(This prayer is for the song leader. It is to be accompanied by stringed instruments.) 17
[32:13] 1 tn The form of the suffix on this verbal form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. Note as well the preterites with vav (ו) consecutive that follow in the verse.
[32:13] 2 tn Heb “he made him suck honey from the rock.”
[32:13] 3 tn Heb “oil,” but this probably refers to olive oil; see note on the word “rock” at the end of this verse.
[32:13] 5 sn Olive oil from rock probably suggests olive trees growing on rocky ledges and yet doing so productively. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 415; cf. TEV “their olive trees flourished in stony ground.”
[33:2] 6 tn Or “rose like the sun” (NCV, TEV).
[33:2] 7 tc Heb “to him.” The LXX reads “to us” (לָנוּ [lanu] for לָמוֹ [lamo]), the reading of the MT is acceptable since it no doubt has in mind Israel as a collective singular.
[33:2] 8 tn Or “he shone forth” (NAB, NIV, NRSV, NLT).
[33:2] 9 tc With slight alteration (מִמְרִבַת קָדֵשׁ [mimrivat qadesh] for the MT’s מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ [merivvot qodesh]) the translation would be “from Meribah Kadesh” (cf. NAB, NLT; see Deut 32:51). However, the language of holy war in the immediate context favors the reading of the MT, which views the Lord as accompanied by angelic hosts.
[33:2] 10 tc The mispointed Hebrew term אֵשְׁדָּת (’eshdat) should perhaps be construed as אֵשְׁהַת (’eshhat) with Smr.
[22:14] 11 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.”
[22:14] 12 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.”
[22:14] 13 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations.
[3:19] 14 tn Or perhaps, “is my wall,” that is, “my protector.”
[3:19] 15 tn Heb “he makes my feet like those of deer.”
[3:19] 16 tn Heb “he makes me walk on my high places.”
[3:19] 17 tn Heb “For the leader, on my stringed instruments.”