Deuteronomy 33:28
Context33:28 Israel lives in safety,
the fountain of Jacob is quite secure, 1
in a land of grain and new wine;
indeed, its heavens 2 rain down dew. 3
Proverbs 5:16
Context5:16 Should your springs be dispersed 4 outside,
your streams of water in the wide plazas?
Isaiah 48:1
Context48:1 Listen to this, O family of Jacob, 5
you who are called by the name ‘Israel,’
and are descended from Judah, 6
who take oaths in the name of the Lord,
and invoke 7 the God of Israel –
but not in an honest and just manner. 8
[33:28] 1 tn Heb “all alone.” The idea is that such vital resources as water will some day no longer need protection because God will provide security.
[33:28] 2 tn Or “skies.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[33:28] 3 tn Or perhaps “drizzle, showers.” See note at Deut 32:2.
[5:16] 4 tn The verb means “to be scattered; to be dispersed”; here the imperfect takes a deliberative nuance in a rhetorical question.
[48:1] 5 tn Heb “house of Jacob”; TEV, CEV “people of Israel.”
[48:1] 6 tc The Hebrew text reads literally “and from the waters of Judah came out.” מִמֵּי (mimme) could be a corruption of מִמְּעֵי (mimmÿ’e, “from the inner parts of”; cf. NASB, NIV, NLT, NRSV) as suggested in the above translation. Some translations (ESV, NKJV) retain the MT reading because the Qumran scroll 1QIsaa, which corrects a similar form to “from inner parts of” in 39:7, does not do it here.
[48:1] 7 tn Heb “cause to remember”; KJV, ASV “make mention of.”