Deuteronomy 7:2-3
Context7:2 and he 1 delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 2 them. Make no treaty 3 with them and show them no mercy! 7:3 You must not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
Joshua 23:12-13
Context23:12 But if you ever turn away and make alliances with 4 these nations that remain near you, 5 and intermarry with them and establish friendly relations with them, 6 23:13 know for certain that the Lord our God will no longer drive out these nations from before you. They will trap and ensnare you; 7 they will be a whip that tears 8 your sides and thorns that blind 9 your eyes until you disappear 10 from this good land the Lord your God gave you.
[7:2] 1 tn Heb “the
[7:2] 2 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”
[7:2] 3 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”
[23:12] 5 tn Heb “the remnant of the these nations, these nations that are with you.”
[23:12] 6 tn Heb “and go into them, and they into you.”
[23:13] 7 tn Heb “be a trap and a snare to you.”