Deuteronomy 8:8
Context8:8 a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates, of olive trees and honey,
Jude 1:8-9
Context1:8 Yet these men, 1 as a result of their dreams, 2 defile the flesh, reject authority, 3 and insult 4 the glorious ones. 5 1:9 But even 6 when Michael the archangel 7 was arguing with the devil and debating with him 8 concerning Moses’ body, he did not dare to bring a slanderous judgment, but said, “May the Lord rebuke you!”
Psalms 52:8
Context52:8 But I 9 am like a flourishing 10 olive tree in the house of God;
I continually 11 trust in God’s loyal love.
Zechariah 4:3
Context4:3 There are also two olive trees beside it, one on the right of the receptacle and the other on the left.” 12
Jonah 1:16
Context1:16 The men feared the Lord 13 greatly, 14 and earnestly vowed 15 to offer lavish sacrifices 16 to the Lord. 17
Revelation 11:4
Context11:4 (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.) 18
[1:8] 1 tn The reference is now to the false teachers.
[1:8] 2 tn Grk “dreaming.” The participle ἐνυπνιαζόμενοι (enupniazomenoi, “dreaming”) is adverbial to the pronoun οὗτοι (|outoi, “these”), though the particular relationship is not clear. It could mean, “while dreaming,” “by dreaming,” or “because of dreaming.” This translation has adopted the last option as Jude’s meaning, partially for syntactical reasons (the causal participle usually precedes the main verb) and partially for contextual reasons (these false teachers must derive their authority from some source, and the dreams provide the most obvious base). The participle ἐνυπνιαζόμενοι was sometimes used of apocalyptic visions, both of true and false prophets. This seems to be the meaning here.
[1:8] 3 tn Most likely, the authority of the Lord is in view. This verse, then, echoes the indictment of v. 4: “they deny our Master and Lord, Jesus Christ.”
[1:8] 4 tn The construction with the three verbs (“defile, “reject,” and “insult”) involves the particles μέν, δέ, δέ (men, de, de). A more literal (and pedantic) translation would be: “on the one hand, they defile the flesh, on the other hand, they reject authority, and on another hand, they insult the glorious ones.”
[1:8] 5 sn The glorious ones refers to angelic beings rather than mere human beings, just as in 2 Pet 2:10 (on which this passage apparently depends). Whether the angelic beings are good or evil, however, is difficult to tell (hence, the translation is left ambiguous). However, both in 2 Pet 2:11 and here, in Jude 9, the wicked angels seem to be in view (for not even Michael insults them).
[1:9] 6 tn The word “even” is not in Greek; it is implied by the height of the contrast.
[1:9] 7 sn According to Jewish intertestamental literature (such as 1 En. 20), Michael was one of seven archangels.
[1:9] 8 tn The sentence structure is a bit different in Greek. Literally it reads: “But Michael the archangel, when arguing with the devil and disputing.”
[52:8] 9 tn The disjunctive construction (vav [ו] + subject) highlights the contrast between the evildoer’s destiny (vv. 5-7) and that of the godly psalmist’s security.
[52:8] 10 tn Or “luxuriant, green, leafy.”
[52:8] 11 tn Or, hyperbolically, “forever and ever.”
[4:3] 12 sn The vision apparently describes two olive trees providing olive oil by pipes to a large basin atop the menorah. From this basin two pipes extend to each of the seven lamps of the menorah, for a total of fourteen pipes in all. See vv. 11-12.
[1:16] 13 tc The editors of BHS suggest that the direct object אֶת־יְהוָה (’et-yÿhvah, “the
[1:16] 14 tn Heb “they feared the
[1:16] 15 tn Heb “they vowed vows.” The root נדר (ndr, “vow”) is repeated in the verb and accusative noun, forming an emphatic effected accusative construction in which the verbal action produces the object specified by the accusative (see IBHS 166-67 §10.2.1f). Their act of vowing produced the vows. This construction is used to emphasize their earnestness and zeal in making vows to worship the God who had just spared their lives from certain death.
[1:16] 16 tn Heb “they sacrificed sacrifices.” The root זבח (zbkh, “sacrifice”) is repeated in the verb and accusative noun, forming an emphatic effected accusative construction in which the verbal action produces the object (see IBHS 166-67 §10.2.1f). Their act of sacrificing would produce the sacrifices. It is likely that the two sets of effected accusative constructions here (“they vowed vows and sacrificed sacrifices”) form a hendiadys; the two phrases connote one idea: “they earnestly vowed to sacrifice lavishly.” It is unlikely that they offered animal sacrifices at this exact moment on the boat – they had already thrown their cargo overboard, presumably leaving no animals to sacrifice. Instead, they probably vowed that they would sacrifice to the
[1:16] 17 tn Heb “The men feared the