Deuteronomy 12:31
Context12:31 You must not worship the Lord your God the way they do! 1 For everything that is abhorrent 2 to him, 3 everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
Jeremiah 44:4
Context44:4 I sent my servants the prophets to you people over and over 4 again warning you not to do this disgusting thing I hate. 5
Zechariah 8:17
Context8:17 Do not plan evil in your hearts against one another. Do not favor a false oath – these are all things that I hate,’ says the Lord.”
Revelation 2:6
Context2:6 But you do have this going for you: 6 You hate what the Nicolaitans 7 practice 8 – practices I also hate.
Revelation 2:15
Context2:15 In the same way, there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans. 9
[12:31] 1 tn Heb “you must not do thus to/for the
[12:31] 2 tn See note on this term at Deut 7:25.
[12:31] 3 tn Heb “every abomination of the
[44:4] 4 tn See 7:13 for an explanation of this idiom and compare 7:25; 25:4; 26:5; 29:19; 35:15 for similar references to the persistent warnings of the prophets.
[44:4] 5 tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes.
[2:6] 6 tn Grk “But you do have this.” The words “going for you” are supplied to complete the English idiom; other phrases like “in your favor” (NIV) or “to your credit” (NRSV) could also be supplied.
[2:6] 7 sn The Nicolaitans were a sect (sometimes associated with Nicolaus, one of the seven original deacons in the church in Jerusalem according to Acts 6:5) that apparently taught that Christians could engage in immoral behavior with impunity.
[2:6] 8 tn The expression τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν (ta erga twn Nikolaitwn) has been translated as a subjective genitive.
[2:15] 9 tn The term ὁμοίως (Jomoiws, “likewise”) is left untranslated because it is quite redundant.