Deuteronomy 18:15-18
Context18:15 The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you – from your fellow Israelites; 1 you must listen to him. 18:16 This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the Lord your God: “Please do not make us hear the voice of the Lord our 2 God any more or see this great fire any more lest we die.” 18:17 The Lord then said to me, “What they have said is good. 18:18 I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
Acts 3:22-23
Context3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 3 him in everything he tells you. 4 3:23 Every person 5 who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed 6 from the people.’ 7
Acts 7:37
Context7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 8 ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 9
Hebrews 3:5-6
Context3:5 Now Moses was faithful in all God’s 10 house 11 as a servant, to testify to the things that would be spoken. 3:6 But Christ 12 is faithful as a son over God’s 13 house. We are of his house, 14 if in fact we hold firmly 15 to our confidence and the hope we take pride in. 16
[18:15] 1 tc The MT expands here on the usual formula by adding “from among you” (cf. Deut 17:15; 18:18; Smr; a number of Greek texts). The expansion seems to be for the purpose of emphasis, i.e., the prophet to come must be not just from Israel but an Israelite by blood.
[18:16] 2 tn The Hebrew text uses the collective singular in this verse: “my God…lest I die.”
[3:22] 3 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.
[3:22] 4 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.
[3:23] 5 tn Grk “every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).
[3:23] 6 tn Or “will be completely destroyed.” In Acts 3:23 the verb ἐξολεθρεύω (exoleqreuw) is translated “destroy and remove” by L&N 20.35.
[3:23] 7 sn A quotation from Deut 18:19, also Lev 23:29. The OT context of Lev 23:29 discusses what happened when one failed to honor atonement. One ignored the required sacrifice of God at one’s peril.
[7:37] 8 tn Grk “to the sons of Israel.”
[7:37] 9 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
[3:5] 10 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:5] 11 sn A quotation from Num 12:7.
[3:6] 12 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.
[3:6] 13 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:6] 14 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.
[3:6] 15 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of