Deuteronomy 31:2
Context31:2 He said to them, “Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, 1 and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.’
Acts 7:23
Context7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 2 to visit his fellow countrymen 3 the Israelites. 4
Acts 7:30
Context7:30 “After 5 forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 6 of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 7
Acts 7:36
Context7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 8 in the land of Egypt, 9 at 10 the Red Sea, and in the wilderness 11 for forty years.
[31:2] 1 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.”
[7:23] 3 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.
[7:23] 4 tn Grk “the sons of Israel.”
[7:30] 5 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:30] 7 sn An allusion to Exod 3:2.
[7:36] 8 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[7:36] 9 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:36] 10 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.