Ecclesiastes 10:20
Context10:20 Do not curse a king even in your thoughts,
and do not curse the rich 1 while in your bedroom; 2
for a bird 3 might report what you are thinking, 4
or some winged creature 5 might repeat your 6 words. 7
Isaiah 8:21
Context8:21 They will pass through the land 8 destitute and starving. Their hunger will make them angry, 9 and they will curse their king and their God 10 as they look upward.
Amos 7:10
Context7:10 Amaziah the priest of Bethel 11 sent this message 12 to King Jeroboam of Israel: “Amos is conspiring against you in the very heart of the kingdom of Israel! 13 The land cannot endure all his prophecies. 14
Luke 23:2
Context23:2 They 15 began to accuse 16 him, saying, “We found this man subverting 17 our nation, forbidding 18 us to pay the tribute tax 19 to Caesar 20 and claiming that he himself is Christ, 21 a king.”
John 19:12
Context19:12 From this point on, Pilate tried 22 to release him. But the Jewish leaders 23 shouted out, 24 “If you release this man, 25 you are no friend of Caesar! 26 Everyone who claims to be a king 27 opposes Caesar!”
Acts 24:5
Context24:5 For we have found 28 this man to be a troublemaker, 29 one who stirs up riots 30 among all the Jews throughout the world, and a ringleader 31 of the sect of the Nazarenes. 32
[10:20] 1 tn Perhaps the referent is people who are in authority because of their wealth.
[10:20] 2 tn Heb “in chambers of your bedroom.”
[10:20] 3 tn Heb “a bird of the air.”
[10:20] 4 tn Heb “might carry the voice.” The article is used here with the force of a possessive pronoun.
[10:20] 5 tn The Hebrew phrase בַּעַל הַכְּנָפַיִם (ba’al hakkÿnafayim, “possessor of wings”) is an idiom for a winged creature, that is, a bird (e.g., Prov 1:17; see HALOT 143 s.v. בַּעַל A.6; BDB 127 s.v. בַּעַל 5.a). The term בַּעַל (“master; possessor”) is the construct governing the attributive genitive הַכְּנָפַיִם (“wings”); see IBHS 149-51 §9.5.3b.
[10:20] 6 tn The term “your” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.
[10:20] 7 tn Heb “tell the matter.”
[8:21] 8 tn Heb “he will pass through it.” The subject of the collective singular verb is the nation. (See the preceding note.) The immediately preceding context supplies no antecedent for “it” (a third feminine singular suffix in the Hebrew text); the suffix may refer to the land, which would be a reasonable referent with a verb of motion. Note also that אֶרֶץ (’erets, “land”) does appear at the beginning of the next verse.
[8:21] 9 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[8:21] 10 tn Or “gods” (NAB, NRSV, CEV).
[7:10] 11 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[7:10] 12 tn The direct object of the verb translated “sent” is elided in the Hebrew text. The words “this message” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[7:10] 13 tn Heb “in the middle of the house of Israel.”
[23:2] 15 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:2] 16 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.
[23:2] 17 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.
[23:2] 18 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.
[23:2] 19 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
[23:2] 20 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[23:2] 21 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[19:12] 23 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
[19:12] 24 tn Grk “shouted out, saying.”
[19:12] 26 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (
[19:12] 27 tn Grk “who makes himself out to be a king.”
[24:5] 28 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:5] 29 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
[24:5] 30 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
[24:5] 31 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
[24:5] 32 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.