Ecclesiastes 4:4
Context4:4 Then I considered 1 all the skillful work 2 that is done:
Surely it is nothing more than 3 competition 4 between one person and another. 5
This also is profitless – like 6 chasing the wind.
Matthew 26:8-9
Context26:8 When 7 the disciples saw this, they became indignant and said, “Why this waste? 26:9 It 8 could have been sold at a high price and the money 9 given to the poor!”
John 12:4-5
Context12:4 But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) 10 said, 12:5 “Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins 11 and the money 12 given to the poor?”
[4:4] 2 tn Heb “all the toil and all the skill.” This Hebrew clause (אֶת־כָּל־עָמָל וְאֵת כָּל־כִּשְׁרוֹן, ’et-kol-’amal vÿ’et kol-kishron) is a nominal hendiadys (a figurative expression in which two independent phrases are used to connote the same thing). The second functions adverbially, modifying the first, which retains its full nominal function: “all the skillful work.”
[4:4] 3 tn The phrase “nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[4:4] 4 tn The noun קִנְאַה (qin’ah, “competition”) has a wide range of meanings: “zeal; jealousy; envy; rivalry; competition; suffering; animosity; anger; wrath” (HALOT 1110 s.v.; BDB 888 s.v.). Here, as in 9:6, it denotes “rivalry” (BDB 888 s.v. 1) or “competitive spirit” (HALOT 1110 s.v. 1.b). The LXX rendered it ζῆλος (zhlos, “envy; jealousy”). The English versions reflect this broad range: “rivalry” (NEB, NAB, NASB), “envy” (KJV, ASV, RSV, NRSV, MLB, NIV, NJPS), and “jealousy” (Moffatt).
[4:4] 5 tn Heb “a man and his neighbor.”
[4:4] 6 tn The word “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[26:8] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:9] 8 tn Here γάρ (gar) has not been translated.
[26:9] 9 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
[12:4] 10 sn This is a parenthetical note by the author.
[12:5] 11 tn Grk “three hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).
[12:5] 12 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).