Ecclesiastes 9:10
Context9:10 Whatever you find to do with your hands, 1
do it with all your might,
because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, 2
the place where you will eventually go. 3
Luke 14:30
Context14:30 They will say, 4 ‘This man 5 began to build and was not able to finish!’ 6
John 9:4
Context9:4 We must perform the deeds 7 of the one who sent me 8 as long as 9 it is daytime. Night is coming when no one can work.
John 9:1
Context9:1 Now as Jesus was passing by, 10 he saw a man who had been blind from birth.
John 4:15-16
Context4:15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw 11 water.” 12 4:16 He 13 said to her, “Go call your husband and come back here.” 14
[9:10] 1 tn Heb “Whatever your hand finds to do.”
[9:10] 3 tn Or “where you are about to go.”
[14:30] 4 tn Grk “make fun of him, saying.”
[14:30] 5 sn The phrase this man is often used in Luke in a derogatory sense; see “this one” and expressions like it in Luke 5:21; 7:39; 13:32; 23:4, 14, 22, 35.
[14:30] 6 sn The failure to finish the building project leads to embarrassment (in a culture where avoiding public shame was extremely important). The half completed tower testified to poor preparation and planning.
[9:4] 7 tn Grk “We must work the works.”
[9:4] 8 tn Or “of him who sent me” (God).
[9:1] 10 tn Or “going along.” The opening words of chap. 9, καὶ παράγων (kai paragwn), convey only the vaguest indication of the circumstances.
[4:15] 11 tn Grk “or come here to draw.”
[4:15] 12 tn The direct object of the infinitive ἀντλεῖν (antlein) is understood in Greek but supplied for clarity in the English translation.
[4:16] 13 tc Most witnesses have “Jesus” here, either with the article (אc C2 D L Ws Ψ 086 Ï lat) or without (א* A Θ Ë1,13 al), while several important and early witnesses lack the name (Ì66,75 B C* 33vid pc). It is unlikely that scribes would have deliberately expunged the name of Jesus from the text here, especially since it aids the reader with the flow of the dialogue. Further, that the name occurs both anarthrously and with the article suggests that it was a later addition. (For similar arguments, see the tc note on “woman” in 4:11).