NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ecclesiastes 1:17

Context

1:17 So I decided 1  to discern the benefit of 2  wisdom and knowledge over 3  foolish behavior and ideas; 4 

however, I concluded 5  that even 6  this endeavor 7  is like 8  trying to chase the wind! 9 

Ecclesiastes 7:25

Context
True Righteousness and Wisdom are Virtually Nonexistent

7:25 I tried 10  to understand, examine, and comprehend 11 

the role of 12  wisdom in the scheme of things, 13 

and to understand the stupidity of wickedness 14  and the insanity of folly. 15 

Drag to resizeDrag to resize

[1:17]  1 tn Heb “gave my heart,” or “set my mind.” See v. 13.

[1:17]  2 tn The phrase “the benefit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[1:17]  3 tn The word “over” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[1:17]  4 tn The terms שִׂכְלוּת (sikhlut, “folly”) and הוֹלֵלוֹת (holelot, “foolishness”) are synonyms. The term שִׂכְלוּת (alternate spelling of סִכְלוּת, sikhlut) refers to foolish behavior (HALOT 755 s.v. סִכְלוּת), while הוֹלֵלוֹת refers to foolish ideas and mental blindness (HALOT 242 s.v. הוֹלֵלוֹת). Qoheleth uses these terms to refer to foolish ideas and self-indulgent pleasures (e.g., Eccl 2:2-3, 12-14; 7:25; 9:3; 10:1, 6, 13).

[1:17]  5 tn Heb “I know.”

[1:17]  6 tn The term גַּם (gam, “even”) is a particle of association and emphasis (HALOT 195 s.v. גַּם).

[1:17]  7 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[1:17]  8 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[1:17]  9 tn Heb “striving of wind.”

[7:25]  10 tn Heb “I turned, I, even my heart.”

[7:25]  11 tn Heb “to seek.”

[7:25]  12 tn The phrase “the role of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

[7:25]  13 tn The phrase חָכְמָה וְחֶשְׁבּוֹן (khokhmah vÿkheshbon, “wisdom and the scheme of things”) is a hendiadys (a figure of speech in which two nouns connote one idea): “wisdom in the scheme of things.” This is similar to the hendiadys עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ (’itsÿvonekh vÿheronekh, “pain and childbearing”) which connotes “pain in childbearing” (Gen 3:16).

[7:25]  14 tn Or “the evil of folly” The genitive construct phrase רֶשַׁע כֶּסֶל (reshakesel) may be taken as a genitive of attribution (“the wickedness of folly”) or as a genitive of attribute (“the folly of wickedness”). The English versions treat it in various ways: “wickedness of folly” (KJV); “wrong of folly” (YLT); “evil of folly” (NASB); “stupidity of wickedness” (NIV); “wickedness, stupidity” (NJPS); “wickedness is folly [or foolish]” (ASV, NAB, NRSV, MLB, Moffatt), and “it is folly to be wicked” (NEB).

[7:25]  15 tn Or “the folly of madness” The genitive construct phrase וְהַסִּכְלוּת הוֹלֵלוֹת (vÿhassikhlut holelot) may be taken as a genitive of attribution (“the stupidity of wickedness”) or a genitive of attribute (“the evil of folly”). The phrase is rendered variously: “foolishness and madness” (KJV); “foolishness of madness” (NASB); “madness of folly” (NIV); “madness and folly” (NJPS); “the foolishness which is madness” (NEB); and “foolishness [or folly] is madness” (ASV, NAB, NRSV, MLB, Moffatt).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA