NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ecclesiastes 10:2-20

Context
Wisdom Can Be Nullified By the Caprice of Rulers

10:2 A wise person’s good sense protects him, 1 

but a fool’s lack of sense leaves him vulnerable. 2 

10:3 Even when a fool walks along the road he lacks sense, 3 

and shows 4  everyone what a fool he is. 5 

10:4 If the anger 6  of the ruler flares up 7  against you, do not resign 8  from your position, 9 

for a calm 10  response 11  can undo 12  great offenses.

10:5 I have seen another 13  misfortune 14  on the earth: 15 

It is an error a ruler makes. 16 

10:6 Fools 17  are placed in many positions of authority, 18 

while wealthy men sit in lowly positions.

10:7 I have seen slaves 19  on horseback

and princes walking on foot 20  like slaves.

Wisdom is Needed to Avert Dangers in Everyday Life

10:8 One who digs a pit may 21  fall into it,

and one who breaks through a wall may be bitten by a snake. 22 

10:9 One who quarries stones may be injured by them;

one who splits logs may be endangered by them.

10:10 If an iron axhead 23  is blunt and a workman 24  does not sharpen 25  its edge, 26 

he must exert a great deal of effort; 27 

so wisdom has the advantage of giving success.

10:11 If the snake should bite before it is charmed, 28 

the snake charmer 29  is in trouble. 30 

Words and Works of Wise Men and Fools

10:12 The words of a wise person 31  win him 32  favor, 33 

but the words 34  of a fool are self-destructive. 35 

10:13 At the beginning his words 36  are foolish

and at the end 37  his talk 38  is wicked madness, 39 

10:14 yet a fool keeps on babbling. 40 

No one knows what will happen;

who can tell him what will happen in the future? 41 

10:15 The toil of a stupid fool 42  wears him out, 43 

because he does not even know the way to the city. 44 

The Problem with Foolish Rulers

10:16 Woe to you, O land, when your king is childish, 45 

and your princes feast in the morning!

10:17 Blessed are you, O land, when your king is the son of nobility, 46 

and your princes feast at the proper time 47  – with self-control and not in drunkenness. 48 

10:18 Because of laziness the roof 49  caves in,

and because of idle hands 50  the house leaks.

10:19 Feasts 51  are made 52  for laughter,

and wine makes life merry, 53 

but money is the answer 54  for everything.

10:20 Do not curse a king even in your thoughts,

and do not curse the rich 55  while in your bedroom; 56 

for a bird 57  might report what you are thinking, 58 

or some winged creature 59  might repeat your 60  words. 61 

Drag to resizeDrag to resize

[10:2]  1 tn Heb “a wise man’s heart is at his right hand.” The phrase “right hand” is a Hebrew idiom for the place of protection (e.g., Pss 16:8; 110:5; 121:5). In ancient warfare, the shield of the warrior on one’s right-hand side protected one’s right hand. Qoheleth’s point is that wisdom provides protection (e.g., Eccl 7:12).

[10:2]  2 tn Heb “and the heart of a fool is at his left hand.” The fool lacks the protection of wisdom which is at the right-hand side of the wise man (see note on “right hand” in the previous line). The wise man’s heart (i.e., good sense) protects him, but the fool is always getting into trouble.

[10:3]  3 tn Heb “he lacks his heart.”

[10:3]  4 tn Heb “he tells everyone.”

[10:3]  5 sn A fool’s lack of wisdom is obvious to everyone, even when he is engaged in the simple, ordinary actions of life.

[10:4]  6 tn Heb “spirit.”

[10:4]  7 tn Heb “rises up.”

[10:4]  8 tn Heb “Do not leave.”

[10:4]  9 tn Heb “your place.” The term מָקוֹם (maqom, “place”) denotes a position, post or office (1 Kgs 20:24; Eccl 8:3; 10:4; BDB 879 s.v. מָקוֹם 1.c).

[10:4]  10 tn The noun II מַרְפֵּא (marpe’, “calmness”) is used in reference to keeping one’s composure with a peaceful heart (Prov 14:30) and responding to criticism with a gentle tongue (Prov 15:4); cf. HALOT 637 s.v. II מַרְפֵּא. It is used in reference to keeping one’s composure in an emotionally charged situation (BDB 951 s.v. מַרְפֵּא 2). The term “calmness” is used here as a metonymy of association, meaning “calm response.”

[10:4]  11 tn The term “response” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (see preceding note on the word “calm”).

[10:4]  12 tn The verbal root נוח means “to leave behind; to leave untouched” (HALOT 680 s.v. I נוח 2) in general, and in this passage, “to undo” or “to allay” offenses (HALOT 680 s.v. I נוח 3; BDB 629 s.v. נוּחַ 5) or “to avoid” offenses (BDB 629 נוּחַ 5). The point is either that (1) a composed response can calm or appease the anger of the ruler, or (2) a calm heart will help one avoid great sins that would offend the king. The root נוח (“to rest”) is repeated, creating a wordplay: “Do not leave” (אַל־תַּנַּח, ’al-tannakh) and “to avoid; to allay” (יַנִּיחַ, yanniakh). Rather than resigning (i.e., leaving), composure can appease a king (i.e., cause the anger of the king to leave).

[10:5]  13 tn The term “another” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation to indicate that this is not the first “misfortune” described by the Teacher. See 5:13, 16; 6:1-2.

[10:5]  14 tn Heb “an evil.”

[10:5]  15 tn Heb “under the sun.”

[10:5]  16 tn Heb “like an error that comes forth from the presence of a ruler.”

[10:6]  17 tn Heb “folly.”

[10:6]  18 tn Heb “high places.”

[10:7]  19 tn Or “servants,” so KJV, ASV, NCV, NLT (also in the following line).

[10:7]  20 tn Heb “upon the earth.”

[10:8]  21 tn The four imperfect verbs in vv. 8-9 may be nuanced as indicatives (“will…”) or in a modal sense denoting possibility (“may…”). The LXX rendered them with indicatives, as do many English translations (KJV, RSV, NRSV, ASV, MLB, YLT, NJPS). However, it is better to take them in a modal sense (NEB, NAB, NASB, NIV, NCV, CEV, NLT). One who digs a pit does not necessarily fall into it, but he may under the right conditions.

[10:8]  22 tn Heb “a serpent will bite him.” The clause “he who breaks through a wall” (וּפֹרֵץ גָּדֵר, uforets gader) is a nominative absolute – the casus pendens is picked up by the resumptive pronoun in the following clause “a serpent will bite him” (יִשְּׁכֶנּוּ נָחָשׁ, yishÿkhennu nakhash). This construction is used for rhetorical emphasis (see IBHS 76-77 §4.7c).

[10:10]  23 tn The term “ax head” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. The preceding noun “iron” functions as a metonymy of material (i.e., iron) for the object with which it is associated (i.e., ax head).

[10:10]  24 tn Heb “he”; the referent (the workman) is implied, and has been specified in the translation for clarity

[10:10]  25 tn The verb קלל in the Pilpel means “to sharpen; to make a blade sharp” (HALOT 1104 s.v. קלל 1).This denominative verb is derived from the rare noun II קָלַל “smooth; shiny” (referring to bronze; Ezek 1:7; Dan 10:6; HALOT 1105 s.v.). Sharpening the blade or head of a bronze ax will make it smooth and shiny. It is not derived from I קָלַל (qalal) “to treat light” or the noun I קְלָלָה (qÿlalah) “curse.” Nor is it related to I קָלַל “to shake” (Ezek 21:26); cf. HALOT 1104. BDB 886 s.v. קָלַל 2 erroneously relates it to I קָלַל, suggesting “to whet” or “to move quickly to and fro.”

[10:10]  26 tn Heb “face.”

[10:10]  27 tn Heb “strength.” The term וַחֲיָלִים (vakhayalim, conjunction + plural noun from חַיִל, khayil, “strength; efficiency”) is an example of a plural of intensification (GKC 397-98 §124.e). The point is that it is a waste of a great deal of strength and energy. If a person is not smart, he will have to use a lot of energy and waste his efficiency.

[10:11]  28 tn Heb “without charming.”

[10:11]  29 tn Heb “the master of the tongue.”

[10:11]  30 tn Heb “has no profit”; ASV, NAB, NRSV “there is no advantage.”

[10:12]  31 tn Heb “of a wise man’s mouth.”

[10:12]  32 tn The phrase “win him” does not appear in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[10:12]  33 tn Or “are gracious.” The antithetical parallelism suggests that חֵן (khen) does not denote “gracious character” but “[gain] favor” (e.g., Gen 39:21; Exod 3:21; 11:3; 12:36; Prov 3:4, 34; 13:15; 22:1; 28:23; Eccl 9:11); cf. HALOT 332 s.v. חֵן 2; BDB 336 s.v. חֵן 2. The LXX, on the other hand, rendered חֶן with χάρις (caris, “gracious”). The English versions are divided: “are gracious” (KJV, YLT, ASV, NASB, NIV) and “win him favor” (NEB, RSV, NRSV, NAB, MLB, NJPS, Moffatt).

[10:12]  34 tn Heb “lips.”

[10:12]  35 tn Heb “consume him”; or “engulf him.” The verb I בלע (“to swallow”) creates a striking wordplay on the homonymic root II בלע (“to speak eloquently”; HALOT 134-35 s.v בלע). Rather than speaking eloquently (II בלע, “to speak eloquently”), the fool utters words that are self-destructive (I בלע, “to swallow, engulf”).

[10:13]  36 tn Heb “the words of his mouth.”

[10:13]  37 sn The terms “beginning” and “end” form a merism, a figure of speech in which two opposites are contrasted to indicate totality (e.g., Deut 6:7; Ps 139:8; Eccl 3:2-8). The words of a fool are madness from “start to finish.”

[10:13]  38 tn Heb “his mouth.”

[10:13]  39 tn Heb “madness of evil.”

[10:14]  40 tn Heb “and the fool multiplies words.” This line is best taken as the third line of a tricola encompassing 10:13-14a (NASB, NRSV, NJPS, Moffatt) rather than the first line of a tricola encompassing 10:14 (KJV, NEB, RSV, NAB, ASV, NIV). Several versions capture the sense of this line well: “a fool prates on and on” (Moffatt) and “Yet the fool talks and talks!” (NJPS).

[10:14]  41 tn Heb “after him”; or “after he [dies].”

[10:15]  42 tn The plural form of הַכְּסִילִים (hakkÿsilim, from כְּסִיל, kÿsil, “fool”) denotes (1) plural of number: referring to several fools or (2) plural of habitual character or plural of intensity (referring to a single person characterized by a habitual or intense quality of foolishness). The latter is favored because the two verbs in 10:15 are both singular in form: “wearies him” (תְּיַגְּעֶנּוּ, tÿyaggÿennu) and “he does [not] know” (לֹא־יָדַע, lo-yada’); see GKC 440-41 §135.p. The article on הַכְּסִילִים is used in the generic sense.

[10:15]  43 tn This line may be interpreted in one of three ways: (1) “the labor of fools wearies him because he did not know enough to go to a town,” referring to the labor of the peasants who had not been able to find a place in town where life was easier; (2) “the labor of the fools so wearies everyone of them (singular pronoun taken in a distributive sense) so much that he even does not know how to go to town,” that is, he does not even know how to do the easiest thing in the world; (3) “let the labor of fools so weary him that he may not even know how to go to town,” taking the verb as a jussive, describing the foolish man described in 10:12-14. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 3:592–93.

[10:15]  44 tn Heb “he does not know to go to the city.”

[10:16]  45 tn Or “a child”; or “a servant.” The term נַעַר (naar) has a wide range of meanings (HALOT 707 s.v. נַעַר; BDB 654–55 s.v. II נַעַר). Used in reference to age, it may refer to an infant (Exod 2:6; Judg 13:5; 1 Sam 1:22; 4:21; 2 Sam 12:16), a child just weaned (1 Sam 1:24), an adolescent in puberty (1 Sam 16:11), or a young man of marriageable age (Gen 34:19; 2 Sam 14:21; 18:5, 12). Its technical or titular use denotes “servant” (Num 22:22; Judg 7:10-11; 19:3; 1 Sam 3:9; 2 Sam 16:1; 2 Kgs 4:12, 25; 19:6), “retainer; attendant; follower” (Gen 14:24; 1 Sam 25:5; 2 Sam 2:14; 2 Kgs 19:6; Isa 37:6; Job 1:15-17; Neh 4:10, 17) and “soldier” (1 Kgs 20:15-16). The parallel Ugaritic term is used in reference to physical age (lad; son; youth) and in a technical sense (guild members; servitors; soldiers); see UT 19.445. The LXX rendered it with νεώτερος (newteros, “youthful”). The English versions vary: “child,” (KJV, ASV, NASB, MLB, RSV, NRSV margin, NIV margin); “childish” (NIV margin); “servant” or “slave” (NEB, NAB, ASV margin, NRSV, NIV); and “lackey” (NJPS). When used in reference to rulers, it emphasizes incompetence, naiveté, inexperience, and immaturity (Isa 3:4, 9; 1 Kgs 3:7). This use must be understood in the light of the parallel antonym: “son of freemen” (בֶּן־חוֹרִים, ben-khorim). This suggests “servant,” that is, one who was not well trained and prepared by noble birth to ascend to the throne.

[10:17]  46 tn Heb “son of nobles”; or “son of freemen.” The term חוֹרִים (khorim) is from חֹר (khor, “noble one; freeman”); cf. HALOT 348 s.v. I חֹר; BDB 359 s.v. I חֹר. It is related to the Aramaic noun חֲרַר (kharar, “freeman”); Sabean חר (“freeman; noble”); Old South Arabic חר and Arabic hurr (“freedom”); cf. HALOT 348 s.v. חֹר; BDB 359 s.v. חֹר.

[10:17]  47 tn The noun עֵת (’et, “point in time”) has a basic two-fold range of meanings: (1) “time of an event” and (2) “time for an event” (BDB 773 s.v. עֵת). The latter has four sub-categories: (a) “usual time,” (b) “the proper, suitable or appropriate time,” (c) “the appointed time,” and (d) “uncertain time.” Here it connotes “a proper, suitable time for an event” (HALOT 900 s.v. עֵת 6; BDB 773 s.v. עֵת 2.b). Examples of this use include: “it was the time for rain” (Ezra 10:13); “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3); “there is an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1); “the rain in its season” (Deut 11:14; Jer 5:24); “the time for the harvest” (Hos 2:11; Ps 1:3); “food in its season” (Ps 104:27); “the right moment” (Eccl 8:5); cf. HALOT 900 s.v. עֵת 6.

[10:17]  48 tn Heb “for strength and not for drunkenness”; or “as heroes and not as drunkards”; or “for nourishment and not for drunkenness.” According to HALOT 172 s.v. גְבוּרה 1.d the term גְבוּרָה (gÿvurah, “strength”) may here connote “self-control.” This tactic is adopted by a few English versions: “with self-control, and not as drunkards” (NEB) and “with restraint, not with guzzling” (NJPS). On the other hand, most English versions render בִּגְבוּרָה וְלֹא בַשְּׁתִי (bigvurah vÿlovashÿti) in a woodenly literal sense, “for strength and not for drunkenness” (YLT, KJV, ASV, NASB, RSV, NRSV, NIV). However, a few attempt to express the idiom clearly: “as stalwarts and not as drunkards” (MLB); “stalwart men, not sots” (Moffatt); “for vigor and not in drinking bouts” (NAB); “for refreshment, and not for riotousness” (Douay).

[10:18]  49 tn Or “the rafters sink.”

[10:18]  50 tn Heb “lowering of hands.”

[10:19]  51 tn Heb “bread.” The term לֶחֶם (lekhem) is used literally of “bread” and figuratively (i.e., by metonymy) for a “feast” (BDB 536–37 s.v. לֶחֶם). BDB suggests that עֹשִׂיה לֶחֶם (’osih lekhem) in Eccl 10:19 means “make a feast” (BDB 537 s.v. לֶחֶם 1.a). This obscure line has occasioned numerous proposals: “a feast is made for laughter” (KJV, ASV, NIV); “feasts are made for laughter” (NRSV); “men feast for merrymaking” (Moffatt); “men prepare a meal for enjoyment” (NASB); “the table has its pleasures” (NEB); “they [i.e., rulers of v. 16] make a banquet for revelry” (NJPS); “people prepare a banquet for enjoyment” (MLB); “for laughter they make bread and wine, that the living may feast” (Douay); “bread is made for laughter” (RSV); “bread [and oil] call forth merriment” (NAB).

[10:19]  52 tn The subject of the verb is not specified. When active verbs have an unspecified subject, they are often used in a passive sense: “Bread [feasts] are made….”

[10:19]  53 tn Heb “and wine gladdens life.”

[10:19]  54 tn Or “and [they think that] money is the answer for everything.”

[10:20]  55 tn Perhaps the referent is people who are in authority because of their wealth.

[10:20]  56 tn Heb “in chambers of your bedroom.”

[10:20]  57 tn Heb “a bird of the air.”

[10:20]  58 tn Heb “might carry the voice.” The article is used here with the force of a possessive pronoun.

[10:20]  59 tn The Hebrew phrase בַּעַל הַכְּנָפַיִם (baal hakkÿnafayim, “possessor of wings”) is an idiom for a winged creature, that is, a bird (e.g., Prov 1:17; see HALOT 143 s.v. בַּעַל A.6; BDB 127 s.v. בַּעַל 5.a). The term בַּעַל (“master; possessor”) is the construct governing the attributive genitive הַכְּנָפַיִם (“wings”); see IBHS 149-51 §9.5.3b.

[10:20]  60 tn The term “your” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.

[10:20]  61 tn Heb “tell the matter.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA