NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Esther 4:11

Context
4:11 “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable 1  to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared. 2  Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!”

Genesis 34:19

Context
34:19 The young man did not delay in doing what they asked 3  because he wanted Jacob’s daughter Dinah 4  badly. (Now he was more important 5  than anyone in his father’s household.) 6 

Deuteronomy 21:14

Context
21:14 If you are not pleased with her, then you must let her go 7  where she pleases. You cannot in any case sell 8  her; 9  you must not take advantage of 10  her, since you have already humiliated 11  her.

Isaiah 62:4-5

Context

62:4 You will no longer be called, “Abandoned,”

and your land will no longer be called “Desolate.”

Indeed, 12  you will be called “My Delight is in Her,” 13 

and your land “Married.” 14 

For the Lord will take delight in you,

and your land will be married to him. 15 

62:5 As a young man marries a young woman,

so your sons 16  will marry you.

As a bridegroom rejoices over a bride,

so your God will rejoice over you.

Drag to resizeDrag to resize

[4:11]  1 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law”

[4:11]  2 tn Heb “and he will live”; KJV, ASV “that he may live”; NIV “and spare his life.”

[34:19]  3 tn Heb “doing the thing.”

[34:19]  4 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.

[34:19]  5 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).

[34:19]  6 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).

[21:14]  7 sn Heb “send her off.” The Hebrew term שִׁלַּחְתָּה (shillakhtah) is a somewhat euphemistic way of referring to divorce, the matter clearly in view here (cf. Deut 22:19, 29; 24:1, 3; Jer 3:1; Mal 2:16). This passage does not have the matter of divorce as its principal objective, so it should not be understood as endorsing divorce generally. It merely makes the point that if grounds for divorce exist (see Deut 24:1-4), and then divorce ensues, the husband could in no way gain profit from it.

[21:14]  8 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates by the words “in any case.”

[21:14]  9 tn The Hebrew text includes “for money.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons.

[21:14]  10 tn Or perhaps “must not enslave her” (cf. ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT); Heb “[must not] be tyrannical over.”

[21:14]  11 sn You have humiliated her. Since divorce was considered rejection, the wife subjected to it would “lose face” in addition to the already humiliating event of having become a wife by force (21:11-13). Furthermore, the Hebrew verb translated “humiliated” here (עָנָה, ’anah), commonly used to speak of rape (cf. Gen 34:2; 2 Sam 13:12, 14, 22, 32; Judg 19:24), likely has sexual overtones as well. The woman may not be enslaved or abused after the divorce because it would be double humiliation (see also E. H. Merrill, Deuteronomy [NAC], 291).

[62:4]  12 tn Or “for”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “but.”

[62:4]  13 tn Hebrew חֶפְצִי־בָהּ (kheftsi-vah), traditionally transliterated “Hephzibah” (so KJV, ASV, NIV).

[62:4]  14 tn Hebrew בְּעוּלָה (bÿulah), traditionally transliterated “Beulah” (so KJV, ASV, NIV).

[62:4]  15 tn That is, the land will be restored to the Lord’s favor and once again enjoy his blessing and protection. To indicate the land’s relationship to the Lord, the words “to him” have been supplied at the end of the clause.

[62:5]  16 tc The Hebrew text has “your sons,” but this produces an odd metaphor and is somewhat incongruous with the parallelism. In the context (v. 4b, see also 54:5-7) the Lord is the one who “marries” Zion. Therefore several prefer to emend “your sons” to בֹּנָיִךְ (bonayikh, “your builder”; e.g., NRSV). In Ps 147:2 the Lord is called the “builder of Jerusalem.” However, this emendation is not the best option for at least four reasons. First, although the Lord is never called the “builder” of Jerusalem in Isaiah, the idea of Zion’s children possessing the land does occur (Isa 49:20; 54:3; cf. also 14:1; 60:21). Secondly, all the ancient versions support the MT reading. Thirdly, although the verb בָּעַל (baal) can mean “to marry,” its basic idea is “to possess.” Consequently, the verb stresses a relationship more than a state. All the ancient versions render this verb “to dwell in” or “to dwell with.” The point is not just that the land will be reinhabited, but that it will be in a relationship of “belonging” to the Israelites. Hence a relational verb like בָּעַל is used (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:581). Finally, “sons” is a well-known metaphor for “inhabitants” (J. de Waard, Isaiah, 208).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA