NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 12:5

Context
12:5 Your lamb must be 1  perfect, 2  a male, one year old; 3  you may take 4  it from the sheep or from the goats.

Micah 6:6

Context

6:6 With what should I 5  enter the Lord’s presence?

With what 6  should I bow before the sovereign God? 7 

Should I enter his presence with burnt offerings,

with year-old calves?

Drag to resizeDrag to resize

[12:5]  1 tn The construction has: “[The] lamb…will be to you.” This may be interpreted as a possessive use of the lamed, meaning, “[the] lamb…you have” (your lamb) for the Passover. In the context instructing the people to take an animal for this festival, the idea is that the one they select, their animal, must meet these qualifications.

[12:5]  2 tn The Hebrew word תָּמִים (tamim) means “perfect” or “whole” or “complete” in the sense of not having blemishes and diseases – no physical defects. The rules for sacrificial animals applied here (see Lev 22:19-21; Deut 17:1).

[12:5]  3 tn The idiom says “a son of a year” (בֶּן־שָׁנָה, ben shanah), meaning a “yearling” or “one year old” (see GKC 418 §128.v).

[12:5]  4 tn Because a choice is being given in this last clause, the imperfect tense nuance of permission should be used. They must have a perfect animal, but it may be a sheep or a goat. The verb’s object “it” is supplied from the context.

[6:6]  5 sn With what should I enter the Lord’s presence? The prophet speaks again, playing the role of an inquisitive worshiper who wants to know what God really desires from his followers.

[6:6]  6 tn The words “with what” do double duty in the parallelism and are supplied in the second line of the translation for clarification.

[6:6]  7 tn Or “the exalted God.”



created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA